適合小學(xué)生的英文詩(shī)歌朗誦
適合小學(xué)生的英文詩(shī)歌朗誦
英語(yǔ)詩(shī)歌的特點(diǎn)是短小精悍,語(yǔ)言簡(jiǎn)練,注重押韻,具有豐富的想象力,是英語(yǔ)文學(xué)中的瑰寶。小編精心收集了適合小學(xué)生的英文詩(shī)歌,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
適合小學(xué)生的英文詩(shī)歌篇1
馬致遠(yuǎn) 《壽陽(yáng)曲·漁村夕照》
鳴榔罷,
閃暮光,
綠楊堤數(shù)聲漁唱。
掛柴門幾家閑曬網(wǎng),
都撮在捕魚圖上。
A Fishing Village Bathed in Sunset Glow
To the Tune of Life-donating Sun
Ma Zhiyuan
Fishing for the day is over,
The sunset clouds shimmer,
With boats tied to willow trees songs are sung.
On the wickets you can see fishing nets hung,
All these are a charming picture in the setting sun.
適合小學(xué)生的英文詩(shī)歌篇2
曹植 《七步詩(shī)》
煮豆燃豆萁,
豆在釜中泣。
本是同根生,
相煎何太急?
The Brothers
Cao Zhi
They were boiling beans on a beanstalk fire;
Came a plaintive voice from the pot,
"O why, since we sprang from the selfsame root,
Should you kill me with anger hot?"
適合小學(xué)生的英文詩(shī)歌篇3
曹植 《白馬篇》
白馬飾金羈,連翩西北馳。
借問(wèn)誰(shuí)家子,幽并游俠兒。
少小去鄉(xiāng)邑,揚(yáng)聲沙漠垂。
宿昔秉良弓,楛矢何參差!
控弦破左的,右發(fā)摧月支。
仰手接飛猱,俯身散馬蹄。
狡捷過(guò)猴猿,勇剽若豹螭。
邊城多警急,胡虜數(shù)遷移。
羽檄從北來(lái),厲馬登高堤。
長(zhǎng)驅(qū)蹈匈奴,左顧陵鮮卑。
棄身鋒刃端,性命安可懷?
父母且不顧,何言子與妻!
名編壯士籍,不得中顧私。
捐軀赴國(guó)難, 視死忽如歸!
Song of the White Horse
Cao Zhi
A white horse gallops in its golden gear
As if in flight to north western frontier.
Who is the cavalier in hurry great?
A gallant hero of the northern state.
While he was young, he left his native land;
His name was known as far as border sand.
Since then he's learned to draw the strongest bow
And shoot arrows of hard wood high and low.
He bends the string and hits the targets at left,
And at destroying that at right he's deft.
Looking up, he shoots a bird fast in speed;
Bowing down, he breaks the hoof of a steed.
To be more swift than gibbons is not hard,
Nor to be strong and daring like a pard.
The border towns along northwest frontiers
Are oft invaded by Hunnish cavaliers.
When urgent messages come from northern side,
At once to the high fortress he would ride.
Straightforward he would drive against the Huns;
Turning back, he would beat Tartarian sons.
At the point of the sword in the hard strife,
How could he care for individual life?
He'd take no heed of his father and mother,
Let alone wife, children or any other.
Of heroes brave his name is on the roll;
He would not care when his death knell would toll.
The state at stake, he would give his last breath.
Would a homegoing soul fear to face death?
看了“適合小學(xué)生的英文詩(shī)歌”的人還看了: