關(guān)于優(yōu)美的英文詩句帶翻譯
關(guān)于優(yōu)美的英文詩句帶翻譯
詩歌鑒賞對提高學(xué)生的人文素養(yǎng)和科學(xué)素養(yǎng),培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新精神和實踐能力都有很大作用。小編精心收集了關(guān)于優(yōu)美的英文詩句帶翻譯,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
關(guān)于優(yōu)美的英文詩句帶翻譯篇1
《玉臺體》 權(quán)德輿
昨夜裙帶解,今朝蟢子飛。
鉛華不可棄,莫是藁砧歸。
The Frolorn Wife
Quan Deyu
The girdle of my skirt got loose last night;
This morning happy spiders flew in sight.
I shan't put my cosmetics long away;
Would not my husband come home right today?
關(guān)于優(yōu)美的英文詩句帶翻譯篇2
《征人怨》 柳中庸
歲歲金河復(fù)玉關(guān),朝朝馬策與刀環(huán)。
三春白雪歸青冢,萬里黃河繞黑山。
A Soldier's Complaint
Liu Zhongyong
I fight at Gold Stream and Jade Pass each year;
Each day with sword I ride off there and here.
White snow in Three Springs falls on that Green Tomb;
Round Black Mount Yellow River flows in gloom.
關(guān)于優(yōu)美的英文詩句帶翻譯篇3
《玉樓春》 宋祁
東城漸覺風(fēng)光好,
縠皺波紋迎客棹。
綠楊煙外曉寒輕,
紅杏枝頭春意鬧。
浮生長恨歡娛少,
肯愛千金輕一笑?
為君持酒勸斜陽,
且向花間留晚照。
The Apricot Blossoms
Song Qi
The view in the east city come by degrees to be fair,
When the silken ripples embrace my wandering oar.
Beside the misty green willows the morning chill is light.
On the apricot blossoms, the spirit of spring has burst forth a glorious sight.
In my floating life I oft regret having little joy,
Should I value a thousand pieces of gold above a sweet smile?
For you I hold my cup and exhort the setting sun,
To tarry yet upon the flowers with its evening glow.
看了“關(guān)于優(yōu)美的英文詩句帶翻譯”的人還看了: