關(guān)于感動(dòng)的英文詩歌閱讀
以感恩的心態(tài)面對(duì)一切、包括失敗,你會(huì)發(fā)現(xiàn),人生其實(shí)很精彩。學(xué)習(xí)啦小編整理了關(guān)于感動(dòng)的英文詩歌,歡迎閱讀!
關(guān)于感動(dòng)的英文詩歌篇一
what rules the world? 什么支配著世界
by william ross wallace. (1819–1881)
作者 威廉.羅斯.華萊士
they say that man is mighty,
都說人力無窮,
he governs land and sea;
支配著陸地與大海,
he wields a mighty scepter
行使著至高無上的王權(quán),
o’er lesser powers that be;
統(tǒng)治著弱小的生靈。
but a mightier power and stronger,
然而還有更強(qiáng)大的力量,
man from his throne has hurled,
將人從寶座上掀起,
and the hand that rocks the cradle
是那雙輕推著搖籃的手,
is the hand that rules the world
主宰著整個(gè)世界。
關(guān)于感動(dòng)的英文詩歌篇二
the more loving one
w.h.auden
looking up at the stars, i know quite well,
仰望群星的時(shí)分,我一清二楚,
that, for all they care, i can go to hell,
盡管它們關(guān)懷備至,我亦有可能赴地府,
but on earth indifference is the least,
可是塵世間我們絲毫不必畏懼,
we have to dread from man or beast .
人類或禽獸的那份冷漠。
how should we like it were stars to burn ,
倘若群星燃燒著關(guān)懷我們的激情,
with a passion for us we could not return ?
我們卻無法回報(bào),我們作何感想?
if equal affection cannot be ,
倘若無法產(chǎn)生同樣的感情,
let the more loving one be me.
讓我成為更有愛心的人。
admirer as i think i am,
盡管我自視為群星的崇拜者,
of stars that do not give a damn,
它們滿不在乎,
i cannot, now i see them, say
現(xiàn)在我看群星,我卻難以啟齒,
i missed one terribly all day .
說我成天思念一顆星星。
were all stars to disappear or die,
倘若所有的星星消失或者消亡,
i should learn to look at an empty sky,
我應(yīng)該學(xué)會(huì)仰望空蕩的天空,
and feel its total dark sublime,
同時(shí)感受天空一片漆黑的崇高,
though this might take me a little time.
雖然這樣可能要花費(fèi)一點(diǎn)時(shí)間。
關(guān)于感動(dòng)的英文詩歌篇三
如果記住就是忘卻
If recollecting were forgetting
If recollecting were forgetting,
如果記住就是忘卻
Then I remember not.
我將不再回憶,
And if forgetting, recollecting,
如果忘卻就是記住
How near I had forgot.
我多么接近于忘卻。
And if to miss, were merry,
如果相思,是娛樂,
And to mourn, were gay,
而哀悼,是喜悅,
How very blithe the fingers
那些手指何等歡快,今天,
That gathered this, Today!
采擷到了這些。
看了“關(guān)于感動(dòng)的英文詩歌”的人還看了: