英語(yǔ)詩(shī)歌經(jīng)典
英語(yǔ)詩(shī)歌經(jīng)典
詩(shī)歌是語(yǔ)言高度精煉的體現(xiàn),詩(shī)是文學(xué)的最高形式之一,因此在日常教學(xué)中,每一位教育工作者都喜歡引導(dǎo)學(xué)生用本民族語(yǔ)言閱讀和欣賞詩(shī)歌。學(xué)習(xí)啦小編整理了英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦稿,歡迎閱讀!
英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦稿一
These Things Shall Never Die
這些美好不會(huì)消逝
Charles Dickens
查爾斯•狄更斯
The pure, the bright,the beautiful, That stirred our hearts in youth, The impulses to wordless prayer,
一切純潔的、輝煌的、美麗的, 強(qiáng)烈地震撼著我們年輕的心靈, 推動(dòng)著我們做無(wú)言的禱告,
The dreams of love and truth; The longing after something's lost, The spirit's yearning cry,
讓我們夢(mèng)想著愛(ài)與真理; 在失去后感到珍惜的, 使靈魂深切地呼喊著,
The striving after better hopes- These things can never die. The timid hand stretched forth to aid
為了更美好的夢(mèng)想而奮斗著—— 這些美好不會(huì)消逝。 羞怯地伸出援助的手。
A brother in his need, A kindly word in grief's dark hour That proves a friend indeed ;
在你的兄弟需要的時(shí)候, 傷痛、困難的時(shí)候,一句親切的話 就足以證明朋友的真心;
The plea for mercy softly breathed, When justice threatens nigh,
輕聲地祈求憐憫, 在審判臨近的時(shí)候,
The sorrow of a contrite heart- These things shall never die. Let nothing pass for every hand
懊悔的心有一種傷感, 這些美好不會(huì)消逝。 在人間傳遞溫情,
Must find some work to do ; Lose not a chance to waken love- Be firm,and just ,and true;
盡你所能地去做; 別錯(cuò)失了喚醒愛(ài)的良機(jī)—— 為人要堅(jiān)定,正直,忠誠(chéng);
So shall a light that cannot fade Beam on thee from on high.
因此上方照耀著你的那道光芒就不會(huì)消失。
And angel voices say to thee--- These things shall never die.>
你將聽到天使的聲音在說(shuō)—— 這些美好不會(huì)消逝。
英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦稿二
The Flight of Youth
青春的飛逝
Richard Henry Stoddard
理查德•亨利•斯托達(dá)德
There are gains for all our losses.
我們失去的一切都能得到補(bǔ)償,
There are balms for all our pain;
我們所有的痛苦都能得到安慰;
But when youth,the dream,departs
可是夢(mèng)境似的青春一旦消逝,
It takes something from our hearts,
它帶走了我們心中的某種美好,
And it never comes again.
從此一去不復(fù)返。
We are stronger, and are better,
我們變得日益剛強(qiáng)、更臻完美,
Under manhood’s sterner reign;
在嚴(yán)峻的成年生活驅(qū)使下;
Still we feel that something sweet
可是依然感到甜美的情感,
Following youth, with flying feet,
已隨著青春飛逝,
And will never come again.
不再返回。
Something beautiful is vanished,
美好已經(jīng)消逝,
And we sigh for it in vain;
We behold it everywhere,
On the earth, and in the air,
But it never comes again!
英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦稿三
If Recollecting Were Forgetting
如果記住就是忘卻
Emily Dickinson
艾米莉•迪金森
If recollecting were forgetting, Then I remember not.
如果記住就是忘卻, 那我不愿記住什么。
And if forgetting,recollecting, How near I had forgot.
如果忘卻就是記住, 那我是多么接近于忘卻。
And if to miss,were merry, And if to mourn,were gay,
如果思念是喜悅, 而哀傷也是喜悅,
How very blithe the fingers That gathered this,Today!
那么手指該是多么歡快, 因?yàn)榻裉?,它們已?jīng)把這些全部采擷!
看了“英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦稿”的人還看了: