英語(yǔ)晨讀詩(shī)歌欣賞
英語(yǔ)晨讀詩(shī)歌欣賞
英語(yǔ)詩(shī)歌是英語(yǔ)語(yǔ)言的精華。它以最凝練的文字傳遞時(shí)間與空間、物質(zhì)與精神、理智與情感。詩(shī)歌本身包含的豐富社會(huì)生活內(nèi)容和藝術(shù)內(nèi)涵,詩(shī)歌語(yǔ)言的獨(dú)特的美與和諧都使它們具有無窮的魅力。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)碛⒄Z(yǔ)晨讀詩(shī)歌欣賞,歡迎大家閱讀!
英語(yǔ)晨讀詩(shī)歌欣賞:旅途
One day you finally knew
what you had to do, and began,
though the voices around you
kept shouting
their bad advice--
有一天,你終于知道,
什么是你必須得做,并開始去做,
雖然你周圍的聲音,
一直喊出,
其各種糟糕的建議——
though the whole house
began to tremble
and you felt the old tug
at your ankles.
“Mend my life!”
each voice cried.
But you didn’t stop.
You knew what you had to do,
雖然整個(gè)房子,
開始顫抖,
你亦感到那條舊繩索,
絆住了你的腳踝。
“修補(bǔ)我的人生!”
每個(gè)聲音都在哭喊。
但你并沒停止。
你知道什么是你必須得做的,
though the wind pried
with its stiff fingers
at the very foundation
though their melancholy
was terrible.
It was already late
enough, and a wild night,
and the road full of fallen
branches and stones.
雖然風(fēng)用它僵硬的手指,
直往根基,
撬搗,
雖然它們的憂郁,
著實(shí)可怕。
天色,
已經(jīng)很晚,這是個(gè)瘋狂的夜晚,
路上滿是倒下的,
斷枝和石頭。
But little by little,
as you left their voices behind,
the stars began to burn
through the sheets of clouds
and there was a new voice
which you slowly
recognized as your own,
that kept you company
as you strode deeper and deeper
into the world,
determined to do
the only thing you could do--
determined to save
the only life you could save.
英語(yǔ)晨讀詩(shī)歌欣賞:溫和的季節(jié)
The soote season, that bud and bloom forth brings,
With green hath clad the hill and eke the vale;
The nightingale with feathers new she sings,
The turtle to her make hath told her tale.
Summer is come, for every spray now springs,
The hart hath hung his old head on the pale,
The buck in brake his winter coat he flings,
The fishes float with new repaired scale,
The adder all her slough away she slings,
The swift swallow pursueth the fly?s smale,
The busy bee her honey now she mings--
Winter is worn that was the flowers' bale.
And thus I see, among these pleasant things
Each care decays, and yet my sorrow springs.
溫和的季節(jié)讓嫩芽初吐,鮮花綻放,
山谷染青,峰巒披上綠裝;
新?lián)Q羽毛的夜鶯一展歌喉,
斑鳩面對(duì)情侶傾訴衷腸。
夏天來了,根根枝條都在猛長(zhǎng),
雄鹿脫落的犄角掛在籬笆圍墻;
公羊把冬衣丟進(jìn)樹叢,
鱗片嶄新的魚兒在水面游蕩;
敏捷的燕子追逐小小飛蟲,
幼蛇蛻掉往日的衣裳,
忙碌的蜜蜂把花蜜醞釀。
寒冬遠(yuǎn)去,百花不再面對(duì)冰霜。
一片生機(jī)勃勃,眼前的景象,
愁云散盡,可我心頭卻涌起悲傷。
英語(yǔ)晨讀詩(shī)歌欣賞相關(guān)文章: