英語(yǔ)笑話帶翻譯大全之接著走吧
英語(yǔ)笑話帶翻譯大全之接著走吧
Seth Smith was reckoned the laziest man in town. Sotired had the authorities become of contributing to his supportthat they decided to consign him to a living tomb. Accordinglyhe was prepared for burial. The hearse was an old ramshacklecountry wagon.
塞思·史密斯被公認(rèn)為鎮(zhèn)上頭號(hào)懶人。長(zhǎng)官們實(shí)在懶得 再供養(yǎng)他,便決定把他送進(jìn)一個(gè)天然墳?zāi)估锶ァS谑撬粶?zhǔn)備著去埋葬,靈車是一輛搖搖晃晃的鄉(xiāng)下舊馬車。
As the strange cortege moved along some old residentasked, Who is it?
正當(dāng)這列奇怪的送葬隊(duì)伍在行進(jìn)時(shí),一些老街坊問(wèn)道:這是誰(shuí)啊?
Why, Seth Smith, who is too lazy to get anything to liveon, so we are going to bury him alive.
唉,塞思·史密斯,他懶得沒(méi)法活了,我們這就去把他活埋。
I'll give him a bushel of corn, said one. And I will,said another.
我來(lái)給他一蒲式耳谷子吧,一個(gè)人說(shuō)。我也給,另一個(gè)說(shuō)。
Slowly raising his head, Seth asked: Is the corn shelled,neighbor?
塞思慢慢抬起頭來(lái)問(wèn)道:谷子脫粒了嗎,街坊?
No,you must do that yourself.
沒(méi)有,你得自己來(lái)。
Gently replacing his head, he said: Drive on, boys, drive on.
他緩緩把頭放回原處說(shuō):接著走吧,孩子們,接著走吧。