經(jīng)典輕松幽默笑話閱讀
笑話是一種增強(qiáng)快樂(lè)的文化,常常以篇幅短小,故事情節(jié)簡(jiǎn)單,文筆巧妙的形式出現(xiàn),給人以出乎意料,并且取得笑意的藝術(shù)效果的文化。在忙碌的生活,我們也需要偶爾的放松一下自己。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)經(jīng)典輕松幽默笑話,希望大家喜歡!
經(jīng)典輕松幽默笑話:祖先
The lady was trying to impress those at the party. "My family’s ancestry is very old ,” she said, "it dates back to the days of King John of England.” Then turning to a lady sitting quietly in a corner she asked condescendingly, "How old is your family, my dear?"
有一位女士想給參加聚會(huì)的人們留下深刻的印象,于是就說(shuō)道:“我的家族非常古老,它能一直追溯到英王約翰時(shí)期。”然后,她轉(zhuǎn)過(guò)身對(duì)著一位嫻靜地坐在角落里的女士居高臨下地問(wèn)道:“親愛(ài)的,你們家族有多老?”
"Well,” said the woman with a quiet smile,"I can’t really say. All our family records were lost in the flood.”
“關(guān)于這個(gè),”那位女士淡然一笑,說(shuō)道:“我也說(shuō)不清。我們的家族志在諾亞時(shí)代的大洪水中丟了。”
經(jīng)典輕松幽默笑話:為鐘表加油
There was a football game on TV last Saturday evening. 'The game was between a Spanish team and an Italian team. I sat in front of the TV at 7 o' clock, when the game just began. An hour later, my wife came to join me. She seemed to be absent-minded while she was watching the game. As the time clock showed one minute, forty一two seconds left in the game, she began cheering enthusiastically, "come on一get going”Since she had never been a football fan,I looked at her in surprise and asked which team she was cheering for. "Neither,” she replied. "I' m cheering the time clock on.”
上周六晚上電視上有場(chǎng)足球賽,是西班牙隊(duì)對(duì)意大利隊(duì)。七點(diǎn)鐘,球賽剛剛開(kāi)始,我就坐到了電視機(jī)前。一個(gè)小時(shí)后,我的妻子也過(guò)來(lái)和我一起看球。她看的時(shí)候仿佛心不在焉。當(dāng)記時(shí)器顯示比賽還剩一分四十二秒時(shí),她開(kāi)始異常的熱情起來(lái),“加油,快!”因?yàn)樗龔膩?lái)就不是個(gè)球迷,我吃驚地望著她,問(wèn)她為哪個(gè)球隊(duì)加油。“哪個(gè)也不為,”她答道,“我在給鐘表加油。”
經(jīng)典輕松幽默笑話:?jiǎn)柭?/strong>
Mother had decided to trim her household budget wherever possible, so instead of having a dress dry-cleaned she washed it by hand. Proud of her savings, she boasted to my father, "just think, Fred, we are five dollars richer because I washed this dress by hand.”
母親決定盡可能地減少家務(wù)開(kāi)支,于是她自己洗衣服,而不把衣服送到干洗店去干洗了。母親很得意自己的節(jié)約之道,對(duì)父親自夸道:“弗雷德,你想想,我們又增加了五塊錢的積累,因?yàn)槲易约簞?dòng)手洗的這些衣服。”
"Good,”my dad quickly replied. "Wash it again!”
“好啊!”我父親立即答道:“那就再洗一遍。”
Vacationing in Milan,my friend Chad was counting on seeing Leonardo da Vinci’s famous painting" The Last Supper”. With only vague directions, he soon became lost Questioning pedestriansdidn'thelp,sinceChadspoke no Italian.
在米蘭度假期間,我的朋友查特期望能看一眼達(dá)·芬奇的杰作“最后的晚餐”。因?yàn)椴皇呛芮宄唧w的位置,他很快就迷了路。他不會(huì)說(shuō)意大利語(yǔ),所以也無(wú)法詢問(wèn)行人。
As a last resort,he sketched the well-known scene of Jesus and the 12 apostles and showed the drawing to passers-by,asking help in finding his way. Twice the directions he received led him to nearby restaurants.
查特使出了最后一招,他粗略地畫(huà)了一下人人皆知的耶穌和十二個(gè)弟子在一起的場(chǎng)面,把它遞給了路人,請(qǐng)求幫助。有兩次他按所指的路來(lái)到了附近的餐館。