會(huì)稽刻石文言文翻譯及注釋
“會(huì)稽刻石”是秦始皇巡游會(huì)稽(在今浙江紹興)時(shí),為了祭奠大禹,宣揚(yáng)功德,而命丞相李斯手書(shū)銘文,刻石記功的石碑。李斯所寫(xiě)的這篇銘文即題為《會(huì)稽刻石》,后來(lái)被司馬遷載入《史記》。會(huì)稽刻石文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是學(xué)習(xí)啦小編整理的會(huì)稽刻石文言文翻譯及注釋資料,僅供參考。
會(huì)稽刻石文言文原文
會(huì)稽刻石
作者:李斯
皇帝休烈(1),平一宇內(nèi),德惠攸長(zhǎng)(2)。卅有七年(3),親巡天下,周覽遠(yuǎn)方。遂登會(huì)稽,宣省習(xí)俗(4),黔首齋莊(5)。群臣誦功,本原事跡,追道高明(6)。秦圣臨國(guó),始定刑名(7),顯陳舊章。初平法式,審別職任,以立恒常。六王專(zhuān)倍(8),貪戾慠猛(9),率眾自強(qiáng)。暴虐恣行,負(fù)力而驕,數(shù)動(dòng)甲兵(10)。陰通間使,以事合從(11),行為辟方(12)。內(nèi)飾詐謀,外來(lái)侵邊,遂起禍殃。義威誅之,殄熄暴悖(13),亂賊滅亡。圣德廣密,****之中(14),被澤無(wú)疆?;实鄄⒂?,兼聽(tīng)萬(wàn)事,遠(yuǎn)近畢清。運(yùn)理群物,考驗(yàn)事實(shí),各載其名。貴賤并通,善否陳前(15),靡有隱情。飾省宣義(16),有子而嫁,倍死不貞。防隔內(nèi)外,禁止淫佚,男女絜誠(chéng)。夫?yàn)榧莫o(17),殺之無(wú)罪,男秉義程(18)。妻為逃嫁,子不得母,咸化廉清。大治濯俗,天下承風(fēng),蒙被休經(jīng)(19)。皆遵度軌,和安敦勉(20),莫不順令。黔首修絜,人樂(lè)同則,嘉保太平。后敬奉法,常治無(wú)極,輿舟不傾。從臣誦烈,請(qǐng)刻此石,光垂休銘(21)。
選自中華書(shū)局標(biāo)點(diǎn)本《史記·秦始皇本紀(jì)》
〔秦〕李斯
會(huì)稽刻石文言文注釋
(1)休烈:盛美的事業(yè)。
(2)攸:原作“修”,據(jù)嚴(yán)可均輯?!度匚摹肪硪凰丈晖礼o重刻會(huì)稽碑拓本改。“攸”在此作語(yǔ)助。
(3)卅:原作“三十”,據(jù)嚴(yán)輯《全秦文》會(huì)稽碑拓本改。
(4)省(xǐng):明白。
(5)黔首:戰(zhàn)國(guó)及秦代對(duì)國(guó)民的稱(chēng)呼。齋:肅敬。
(6)道:原作“首”,據(jù)嚴(yán)輯《全秦文》會(huì)稽碑拓本改。高明:指秦始皇的所作所為。
(7)刑名:本指形(事實(shí))和名(名稱(chēng))。先秦法家把“名”引申為法令、名份、言論,主張“審合刑名”,“循名責(zé)實(shí)”,以明賞罰。
(8)六王:指楚、齊、燕、韓、魏、趙六國(guó)之王。專(zhuān):獨(dú)斷專(zhuān)行。倍:通“背”。
(9)慠(aò奧):同傲。 (10)甲兵:甲胄和武器。
(11)合從:即合縱,戰(zhàn)國(guó)后期縱橫家提出的六國(guó)聯(lián)合抗秦戰(zhàn)略。
(12)辟:同僻。方:通“旁”。辟方:不正當(dāng)。
(13)殄(tiǎn舔)熄:滅絕,撲滅。
(14)****:天地及四方。
(15)否(pǐ匹):惡。
(16)飾:文飾。?。和?ldquo;眚”,過(guò)失。
(17)寄猳(jiā家):借給別家傳種的公豬,比喻入他人家中淫亂的男人。
(18)秉:操持。義:禮儀容止。
(19)休:美。
(20)敦:督促。
(21)垂:流傳下去。
會(huì)稽刻石文言文翻譯
皇帝創(chuàng)業(yè)美且盛,境內(nèi)平定大一統(tǒng),德澤恩惠長(zhǎng)又長(zhǎng)。始皇三十有七年,親自出巡游天下,視察周遍到遠(yuǎn)方。于是登上會(huì)稽山,宣布教化樹(shù)風(fēng)尚,國(guó)民肅敬又端莊。臣子個(gè)個(gè)頌功德,尋根求原明事跡,追述往事贊秦皇。秦皇天圣做國(guó)君,始立法令正名實(shí),明確公布舊規(guī)章。首先統(tǒng)一總法式,審別官職明任務(wù),從此辦事有恒常。六王專(zhuān)橫背信義,貪心乖戾又兇猛,個(gè)個(gè)帶頭想逞強(qiáng)。隨心所欲施暴虐,自恃軍力太驕狂,屢次出兵動(dòng)刀槍。暗中通使搞離間,串聯(lián)合縱拒秦國(guó),所作所為不正當(dāng)。掩蓋內(nèi)心懷奸計(jì),公然外來(lái)侵我疆,天下從此起禍殃。秦國(guó)正義威力強(qiáng),撲滅暴力誅叛逆,亂世寇賊盡滅亡。始皇圣德深又廣,充滿(mǎn)天地和四方,澤被眾生浩無(wú)疆。皇帝統(tǒng)一海內(nèi)地,兼聽(tīng)天下萬(wàn)千事,遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近政治清。運(yùn)用道理管萬(wàn)物,確定是非看事實(shí),載入史冊(cè)須正名。無(wú)論貴賤法通用,是非公諸眾人前,不準(zhǔn)欺騙有隱情。文飾過(guò)錯(cuò)說(shuō)有理,夫死棄子再嫁人,加倍死罪懲不貞。內(nèi)外隔絕防范嚴(yán),禁止男女犯奸淫,人人干凈心要誠(chéng)。有婦之夫淫人妻,殺死奸夫不算罪,男子禮儀有章程。為人之妻若逃嫁,害得子女失母親,都要教育使廉清。政治統(tǒng)一改陋俗,天下眾民受教化,善經(jīng)美典披在身。人人知道遵法度,家家和好共敦勉,天下無(wú)不聽(tīng)王令。國(guó)民都能修潔心,樂(lè)守規(guī)矩同法則,吉慶歡樂(lè)保太平。后人奉公敬守法,長(zhǎng)治久安無(wú)盡期,猶如車(chē)船永不傾。隨從群臣齊歌頌,請(qǐng)求刻石樹(shù)豐碑,光輝永留映美銘。
作品賞析
李斯奉命為文頌秦德、罪六國(guó)、明法規(guī)、正風(fēng)俗,親自以小篆書(shū)寫(xiě),刻石立碑。就在回歸途中,“千古一帝”秦始皇病死在沙丘(今河北廣宗西北)。這篇文章在文體上屬于銘文,四字一句,三句一韻。莊重凝煉,是銘文文體的代表作。[2]
作者簡(jiǎn)介
李斯(?——前208),楚國(guó)上蔡(今屬河南)人。入秦國(guó)以后,為秦相呂不韋的舍人。他向秦王(即后來(lái)的秦始皇)游說(shuō),建議吞并六國(guó),從而拜為客卿。后來(lái)輔佐秦王并六國(guó),為丞相。定郡縣制,建議焚毀詩(shī)書(shū),變籀文為小篆。秦始皇死后,他與趙高定謀,改遺詔,殺始皇長(zhǎng)子扶蘇,立少子胡亥為帝。后趙高誣陷他謀反,李斯被腰斬于咸陽(yáng)。[3]