10個(gè)被誤傳的俗語(yǔ)
俚語(yǔ)是一種非正式的語(yǔ)言,通常用在非正式的場(chǎng)合。有時(shí)俚語(yǔ)用以表達(dá)新鮮事物,或?qū)εf事物賦以新的說(shuō)法。以下是學(xué)習(xí)啦小編為你整理的關(guān)于10個(gè)被誤傳的俗語(yǔ),歡迎大家閱讀。
10個(gè)被誤傳的俗語(yǔ)
1、嫁雞隨雞,嫁狗隨狗
這一俗語(yǔ)原為“嫁乞隨乞,嫁叟隨叟”。意為一個(gè)女人即使嫁給乞丐和年齡大的人,也要隨其生活一輩子。隨著時(shí)代的變遷,這一俗語(yǔ)轉(zhuǎn)音成“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”。
2、三個(gè)臭皮匠,頂個(gè)諸葛亮
“皮匠”實(shí)際上是“裨將”的諧音,“裨將”在古代指“副將”。原意是三個(gè)副將的智慧頂一個(gè)諸葛亮,流傳中,人們誤將“裨將”說(shuō)成了“皮匠”。
3、不見(jiàn)棺材不落淚
本作“不見(jiàn)親棺不落淚”,并不是見(jiàn)了任何棺材都落淚。訛變?yōu)?ldquo;不見(jiàn)棺材不落淚”,如果不管誰(shuí)的棺材,只要見(jiàn)到就落淚,有些莫名其妙。
4、有眼不識(shí)金鑲玉
本作“有眼不識(shí)荊山玉”。荊,指楚國(guó)或楚地。“荊山玉”是指東周著名玉匠卞和在荊山發(fā)現(xiàn)的璞玉,訛變?yōu)?ldquo;金鑲玉”,應(yīng)是“山”與“鑲”音近訛傳之故。
5、不到黃河心不死
本作“不到烏江心不死”。烏江本是項(xiàng)羽自刎之處,換成了“黃河”,就使人無(wú)從索解,而且改變了原來(lái)的含義。
6、跳到黃河也洗不清
本是一句歇后語(yǔ),作“跳到黃河--洗不清”,因?yàn)辄S河水中含大量泥沙,十分渾濁,跳進(jìn)黃河中,要洗凈身上的污穢是不可能的,比喻一個(gè)人難于洗刷凈自己身上的污點(diǎn)。后來(lái)訛變?yōu)?ldquo;跳到黃河也洗不清”,比較費(fèi)解。
7、舍不得孩子套不住狼
本作“舍不得鞋子套不住狼”。意思是說(shuō)要打到狼,就要不怕跑路,不怕費(fèi)鞋。訛傳為“舍不得孩子套不住狼”,不但使人感到具有觸目驚心的恐怖氣氛,而且與原來(lái)含義大相徑庭了。
ps:湖北人說(shuō)鞋子其音即為孩子,不懂的人真以為是孩子。
8、狗屁不通
最初是“狗皮不通”。狗的表皮沒(méi)有汗腺,酷夏時(shí)節(jié),要借助舌頭來(lái)散發(fā)體內(nèi)的燥熱。“狗皮不通”,就是指狗的身體這一特點(diǎn)而言。由于“皮”與“屁”諧音,屁為污濁之物,對(duì)于文理不通的詩(shī)文或不明事理的人,以屁貶義,意思更為鮮明。后來(lái)人們將錯(cuò)就錯(cuò),約定俗成地將“狗皮不通”變成了“狗屁不通”。
5、不到黃河心不死
本作“不到烏江心不死”。烏江本是項(xiàng)羽自刎之處,換成了“黃河”,就使人無(wú)從索解,而且改變了原來(lái)的含義。
6、跳到黃河也洗不清
本是一句歇后語(yǔ),作“跳到黃河--洗不清”,因?yàn)辄S河水中含大量泥沙,十分渾濁,跳進(jìn)黃河中,要洗凈身上的污穢是不可能的,比喻一個(gè)人難于洗刷凈自己身上的污點(diǎn)。后來(lái)訛變?yōu)?ldquo;跳到黃河也洗不清”,比較費(fèi)解。
7、舍不得孩子套不住狼
本作“舍不得鞋子套不住狼”。意思是說(shuō)要打到狼,就要不怕跑路,不怕費(fèi)鞋。訛傳為“舍不得孩子套不住狼”,不但使人感到具有觸目驚心的恐怖氣氛,而且與原來(lái)含義大相徑庭了。
ps:湖北人說(shuō)鞋子其音即為孩子,不懂的人真以為是孩子。
8、狗屁不通
最初是“狗皮不通”。狗的表皮沒(méi)有汗腺,酷夏時(shí)節(jié),要借助舌頭來(lái)散發(fā)體內(nèi)的燥熱。“狗皮不通”,就是指狗的身體這一特點(diǎn)而言。由于“皮”與“屁”諧音,屁為污濁之物,對(duì)于文理不通的詩(shī)文或不明事理的人,以屁貶義,意思更為鮮明。后來(lái)人們將錯(cuò)就錯(cuò),約定俗成地將“狗皮不通”變成了“狗屁不通”。
9、無(wú)奸不成商
本為“無(wú)尖不成商”。“無(wú)尖”的“尖”來(lái)源于古代用來(lái)度量的斗。古代米商做生意時(shí),除了要將斗裝滿(mǎn)外,還要再多舀上一些,讓斗中的米露著尖兒。在那個(gè)時(shí)代,不能敦厚到這種程度的,就被公認(rèn)為不夠資格當(dāng)商人。不過(guò)現(xiàn)在道德一日千里地下滑,“無(wú)尖不成商”慢慢就變成了名副其實(shí)的“無(wú)奸不成商”。
10、王八蛋
這是民間一句罵人俗語(yǔ)。這一俗語(yǔ)是“忘八端”的諧音。古時(shí)的“八端”指“孝、悌、忠、信、禮、義、廉、恥”。此“八端”為做人之本,忘記這“八端”,即忘記做人的根本。后來(lái),“忘八端”竟被以訛傳訛,變成“王八蛋”。
10個(gè)被誤傳的俗語(yǔ)拓展
1、一人傳虛,萬(wàn)人傳實(shí)
2、一不做,二不休
3、一失足成千古恨
4、一動(dòng)不如一靜
5、一物降一物
6、一波未平一波又起
7、一蟹不如一蟹
8、一著不慎,滿(mǎn)盤(pán)皆輸
9、一棍子打死
10、一鼻孔出氣
11、十目所視,十手所指
12、十年樹(shù)木,百年樹(shù)人
13、丁是丁,卯是卯
14、人而無(wú)信,不知其可
15、人怕出名豬怕壯
16、三天打魚(yú)兩天曬網(wǎng)
17、三折肱為良醫(yī)
18、工欲善其事,必先利其器