虞師晉師滅夏陽文言文閱讀原文附答案
虞師晉師滅夏陽文言文閱讀原文附答案
《虞師晉師滅夏陽》是戰(zhàn)國時期谷梁子的散文?!豆攘簜鳌匪煤喚毜恼Z言述評了晉國滅亡虞國、虢國的歷史事件,深刻地說明了“唇亡齒寒”的道理。下面是學(xué)習(xí)啦小編為你整理的《虞師晉師滅夏陽》文言文閱讀原文和答案,一起來看看吧。
《虞師晉師滅夏陽》文言文閱讀原文
非國而曰滅,重夏陽也。虞無師,其曰師何也?以其先晉,不可以不言師也。其先晉何也?為主乎滅夏陽也。夏陽者,虞、虢之塞邑也,滅夏陽而虞、虢舉矣。
虞之為主乎滅夏陽何也?晉獻公欲伐虢,荀息曰:“君何不以屈產(chǎn)之乘,垂棘之璧,而借道乎虞也?”公曰:“此晉國之寶也!如受吾幣,而不借吾道,則如之何?”荀息曰:“此小國之所以事大國也。彼不借吾道,必不敢受吾幣。如受吾幣而借吾道,則是我取之中府而藏之外府,取之中廄而置之外廄也。”
公曰:“宮之奇存焉,必不使受之也。”荀息曰:“宮之奇之為人也,達心而懦,又少長于君。達心則其言略,懦則不能強諫,少長于君,則君輕之。且夫玩好在耳目之前,而患在一國之后,此中知以上乃能慮之。臣料虞君中知以下也。”公遂借道而伐虢。
宮之奇諫曰:“晉國之使者,其辭卑而幣重,必不便于虞。”虞公弗聽,遂受其幣而借之道。宮之奇又諫曰:“語曰:‘唇亡則齒寒。’其斯之謂與!”挈其妻子以奔曹。獻公亡虢,五年,而后舉虞。荀息牽馬操璧而前曰:“璧則猶是也,而馬齒加長矣。”
《谷梁傳·虞師晉師滅夏陽》
《虞師晉師滅夏陽》文言文閱讀題目
15、對下列各句中加點詞的解釋無誤的一項是()
A.君何不以屈產(chǎn)之乘 乘:乘坐
B.此小國之所以事大國也 所以:……的原因
C.晉國之使者,其辭卑而幣重 幣:錢財
D.璧則猶是也,而馬齒加長矣 馬齒:馬的年齡
16、下列各組語句中,全都是虞會被晉國滅掉的原因的一組是()
?、僖云湎葧x,不可以不言師也 ②為主乎滅夏陽也
?、圻_心則其言略,懦則不能強諫④少長于君,則君輕之
⑤且夫玩好在耳目之前,而患在一國之后 ⑥虞公弗聽,遂受其幣而借之道
?、哞祫t猶是也,而馬齒加長矣
A.①③⑤ B.②④⑥ C.④⑤⑥ D.③⑥⑦
17、下列對原文有關(guān)內(nèi)容的理解和分析,不正確的一項是()
A.只貪圖眼前的小利,不顧以后的大患,這就是虞國所以很快被晉國滅亡的原因。
B.文章對荀息的獻計與分析寫得具體生動,縝密周到,而寫宮之奇的勸諫和虞公的態(tài)度就為荀息的分析做了極好的印證,最后以荀息的詼諧作結(jié),更顯示了他成竹在胸和老謀深算。
C.虞、虢都是小國,虞賢臣宮之奇看出晉國居心不良,有各個擊破、一箭雙雕的用意,勸諫虞君不要上當(dāng)。虞君沒有聽從他的建議,最終被晉國滅掉。
D.晉范寧評《春秋》三傳的各自特色說:“《左氏》艷而富,其失也巫?!豆攘骸非宥?,其失也短?!豆颉忿q而裁,其失也俗。”清而婉,就是清通而含蓄,本文語言簡練,含蓄地說明了君王要有中等以上智慧的道理。
18、翻譯下列句子。
⑴良將勁弩守要害之郡,信臣精卒陳利兵而誰何。
?、埔环蜃麟y而七廟隳,身死人手,為天下笑者,何也?仁義不施而攻守之勢異也。
19、請用斜線(/)給下面文言短文斷句。(斷句不超過7處)
君知梟之不可以食易其性而為鳳矣而君之門下無非狗偷鼠竊亡賴之人也而君寵榮之食之以玉食薦之以珠履將望之以國士之報以臣觀之亦何異乎以梧桐之實養(yǎng)梟而冀其鳳鳴也?《郁離子》
《虞師晉師滅夏陽》文言文閱讀答案
15、D(A.乘:良馬。B.所以:用來……的道理或方法。C.幣:古今異義,禮物)
16、C(①是闡述《春秋》記載此事稱虞為“虞師”的原因;②是闡述《春秋》記載滅夏陽的軍隊把虞師放在晉師前面的原因;⑦是陳述滅掉虢、虞后先前賄賂虞的珠寶的情況)
17、D(含蓄說明了“唇亡齒寒”、不可貪圖小利的道理)
18、略
19、君知梟之不可以食易其性而為鳳矣,而君之門下無非狗偷鼠竊亡賴之人也,而君寵榮之,食之以玉食,薦之以珠履,將望之以國士之報。以臣觀之,亦何異乎以梧桐之實養(yǎng)梟而冀其鳳鳴也?
譯文:您知道貓頭鷹是不能用梧桐的果實喂養(yǎng)來改變本性變成鳳凰的,可是您奉養(yǎng)的食客都不過是狗偷鼠竊、不學(xué)無術(shù)的人,但是您寵幸他們,用美酒佳肴款待他們,讓他們穿著綴有明珠的鞋子,期待他們用國士的才能來報答您。依我看來,這和用梧桐的果實喂養(yǎng)并希望它能發(fā)出鳳凰的鳴叫聲有什么不同呢?
《虞師晉師滅夏陽》文言文閱讀參考譯文
夏陽不是國家而《春秋》卻說滅,這是看重夏陽。虞國并沒有出動軍隊攻打夏陽,《春秋》說是“虞師”,這是為什么呢?因為虞國寫在晉國之前,不可以不說師。它寫在晉國之前是為什么呢?滅夏陽是它為主的。夏陽,是虞、虢的邊塞要低,滅掉了夏陽,那么虞、虢兩國就可以攻取了。虞國為什么要為主滅夏陽呢?晉獻公想要討伐虢國,荀息說:“君主為什么不用北屈出產(chǎn)的馬,垂棘出產(chǎn)的璧,向虞國借路呢?”獻公說:“這是晉的國寶,如果受了我的禮物而不借路給我,那又拿它怎么辦?”荀息說:“這些東西是小國用來服事大國的。它不借路給我們,一定不敢接受我們的禮物。如受了我們的禮而借路給我們,那就是我們從里面的庫藏里拿出來,而藏在外面的庫藏里,從里面的馬房里拿出來,而放在外面的馬房里。”獻公說:“宮之奇在,一定不讓的。”荀息說:“宮之奇的為人,心里明白,可是怯懦,又比虞君大不了幾歲。心里明白,話就說得簡短,怯懦就不能拚命諫阻,比虞君大不了幾歲,虞君就不尊重他。況且這些好玩的東西就在虞君的眼前,而禍患卻在虢國的后面,這需要有中等智慧以上的人才能考慮到這一點。臣料想虞君是中等智力以下的人。”獻公就借路征伐虢國。宮之奇勸諫說:“晉國的使者言辭謙卑而禮物隆重,一定對虞國沒有好處。”虞公不聽,就接受了晉國的禮物而借路給晉國。宮之奇又諫道:“俗話講:‘嘴唇?jīng)]有了,牙齒就要受寒的。’說的大概就是這個意思吧!”他帶領(lǐng)自己的老婆孩子投奔到曹國去了。晉獻公滅了虢國,五年以后占領(lǐng)了虞國。荀息牽著馬捧著璧,走上前來說:“玉璧還是這個樣子,不過馬的年紀(jì)卻增大了些。”
猜你感興趣的: