清明節(jié)英語作文大全
清明節(jié)英語作文大全
清明節(jié)是我國24節(jié)氣之一,在每年農(nóng)歷的4月4-6之間。清明過后,氣溫逐漸上升,雨水也增多,這是春耕播種的好時機。以下是學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的關(guān)于清明節(jié)英語作文,給大家作為參考,歡迎閱讀!
清明節(jié)英語作文篇1
The tomb sweeping day is one of the traditional festivals in China. On April 5th, people start to visit their ancestors’ tombs. Generally speaking, people will bring the home-made food, some fake money and paper-made mansion to their ancestors. When they start to honour their ancestor, they will light up some candles and incense, put some flowers around the tombs. The most important thing is to put the home-made food in front of the tombs. The food, also known as sacrifices, is usually made up with a chicken, a fish and some pork. It’s a symbol of the offspring’s respect to the ancestors. People believe that the forbears will share the food with them. The children dedicate the food and money to their forbears in order to show their love and caring. The young offspring will go down on their knees and pray for their ancestors. They can say their wishes in front of the tombs and the ancestors will make their dreams come true.
清明節(jié)是中國的傳統(tǒng)節(jié)日之一。從每年的4月5日開始,人們就開始去祭拜自己的祖先。一般來說,人們會帶一些自制的食品,冥幣和祭品燒給他們的祖先。當(dāng)人們開始拜祖的時候,就會點燃蠟燭和香火,在墳?zāi)怪車鷴焐硝r花。最重要的事情是把祭祀的食物擺在墳?zāi)骨?。這些食物,又稱之為祭品,通常由一只雞、一條魚、一些豬肉組成。這是后代對祖先所表示的一種尊重。人們認(rèn)為老祖宗會和他們一同分享美食。后代們獻(xiàn)上食物和錢財表示他們對先人的愛和關(guān)心。晚輩們則會跪在墳前,說出自己的心愿,向先人禱告,讓祖宗保佑自己的愿望得以實現(xiàn)。
In some provinces of China, people use different activities to commemorate this day, for instance, spring-outing, swinging, tree planting and making special food. One special food is Ay Tsao rice balls. It looks like Tang-yuan, but its colour is green. Mix the ay tsao juice with the rice powder, then make it into small balls. The Ay Tsao rice ball is done. People believe that eating ay tsao rice balls can get rid of the bad luck and everything will go smoothly. Other activities such as spring outing, tree planting are the other ways to commemorate the forbears. For one thing, it is a sign that people should look into the future and embrace the hope; for another thing, we do hope our ancestor rest in peace.
在中國的某些省份,人們通過舉行不同的活動來紀(jì)念清明節(jié)。例如,春游、蕩秋千、植樹以及做特殊的食物。其中一種特別的小吃叫艾粑粑。艾粑粑看起來像湯圓,但它的顏色的是綠色的。把艾草汁和糯米粉混合在一起,搓成小球,艾粑粑就做好了。人們認(rèn)為吃艾粑粑能祛除邪氣,讓諸事順利。其余的活動,例如春游、植樹都是紀(jì)念先人的方式之一。一方面,這些活動告訴人們要展望未來,擁抱希望;另一方面,我們希望先人能安息。
清明節(jié)英語作文篇2
According to the agreement of Chinese and Korea and with the joint effort of relevant department, the two sides decided to hold a handover ceremony at 7:30a.m 28th, March. The handover ceremony is about the Korea give back the remains of Chinese people's Volunteer Army martyrs in Inchon International Airport. There are about 437 bodies and relics after confirmed.
根據(jù)中韓雙方達(dá)成的共識,經(jīng)過相關(guān)部門共同努力,當(dāng)?shù)貢r間3月28日上午7時30分,中韓雙方在韓國仁川國際機場,舉行在韓中國人民志愿軍烈士遺骸交接儀式。確認(rèn)交接437具志愿軍烈士遺骸以及相關(guān)遺物
These martyrs are sacrifice in the war to resist U.S. aggression and aid Korea, and they are buried scattered towards the Korean peninsula of "the military demarcation line." in recent years, they are explored and discriminated by the South Korean and then buried centralized in the South Korea gyeonggi paju cemetery. In June, 2013, during the visit of South Korean President Park Geun-hye, he proposed to Chinese leaders to transfer the martyr’s remains in Korean. With the joint care and promotion of Chinese and South Korea leaders, and the consultations of two rounds relevant departments, they confirm the final determination of the handover matters. On December 19, 2013, both sides started the excavating work for the remains of martyrs; on March 17, 2014, both sides jointly implemented the coffin burial activities for the remains. The Chinese delegation attended and held a memorial ceremony. After careful preparation, the two sides formally implemented handover ceremony today.
這些烈士是抗美援朝戰(zhàn)爭時期犧牲并散葬在朝鮮半島“軍事分界線”以南,近年來,經(jīng)韓方發(fā)掘、鑒別后集中安葬在韓國京畿道坡州墓地。2013年6月,韓國總統(tǒng)樸槿惠訪華期間,向中國領(lǐng)導(dǎo)人提出移交在韓志愿軍烈士遺骸,在中韓兩國領(lǐng)導(dǎo)人共同關(guān)心和推動下,經(jīng)過雙方相關(guān)部門多次磋商,最終確定交接相關(guān)事宜。2013年12月19日,雙方啟動烈士遺骸起掘工作;2014年3月17日,雙方共同實施了遺骸裝殮入棺活動,中方派團出席并舉行了悼念儀式,經(jīng)過認(rèn)真準(zhǔn)備,今天雙方正式實施交接。
The two sides announced to the media when the handover ceremony ended. According to the consensus of both sides, they will establish a long-term cooperation mechanism. The South Korea will hand over the remains of martyrs excavated in their country to china before Tomb-sweeping Day.
交接儀式結(jié)束后,中韓雙方現(xiàn)場向媒體發(fā)布消息。根據(jù)中韓雙方共識,雙方將建立長效合作機制,對今后在韓國發(fā)掘的志愿軍烈士遺骸,于每年清明節(jié)前協(xié)商交接。
清明節(jié)英語作文篇3
The Qingming (Pure Brightness) Festival is one of the 24 solar terms in China, falling on April 4-6 each year. After the festival, the temperature will rise up and rainfall increase. It is the high time for spring plowing and sowing. In the past, the Qingming Festival was called “Arbor Day”, but since 1979, “Arbor Day” was settled on March 12 according to the Gregorian calendar.
清明節(jié)是我國24節(jié)氣之一,在每年農(nóng)歷的4月4-6之間。清明過后,氣溫逐漸上升,雨水也增多,這是春耕播種的好時機。在過去,清明節(jié)也被稱作植樹節(jié),后來從1979年后,植樹節(jié)被定在公歷的5月12日。
But the Qingming Festival is not only a solar term to guide farm work, it is more a festival of commemoration. It sees a combination of sadness and happiness. This is the most important day of sacrifice. Both the Han and minority ethnic groups at this time offer sacrifices to their ancestors and sweep the tombs of the diseased. On each Qingming Festival, all cemeteries are crowded with people who come to sweep tombs and offer sacrifices, but the customs have been greatly simplified today. After slightly sweeping the tombs, people offer food, flowers, then burn incense and ghost money. In short, it’s a time to cherish the memory of our ancestors and show our respect to them. Also, it’s a time for family gathering.
清明節(jié)不僅是指引人們開始農(nóng)活的節(jié)氣,也是舉行祭祀最重要的節(jié)日,紀(jì)念悲傷和喜悅的日子。漢族和少數(shù)民族為祖先奉上祭品,為逝者掃墓。清明這天,墓園都是來祭祖掃墓的人,只是祭奠形式都有所簡化。清掃墓地后,人們會奉上食物,鮮花,然后燒香燒紙錢??傊?,清明是懷念與死去的家人的記憶,表示尊重的一天。同樣,也是家人團聚的一天。
清明節(jié)英語作文大全相關(guān)文章: