世界上最長(zhǎng)的長(zhǎng)篇小說
世界上最長(zhǎng)的長(zhǎng)篇小說
世界最長(zhǎng)的長(zhǎng)篇小說,小編帶你來看。
《源氏物語》是日本的一部古典文學(xué)名著,對(duì)于日本文學(xué)的發(fā)展產(chǎn)生過巨大的影響,被譽(yù)為日本古典文學(xué)的高峰,同時(shí)也是東方文學(xué)的一座高峰。作品的成書年代至今未有確切的說法,一般認(rèn)為是在1001年至1008年間,因此可以說,《源氏物語》是世界上最早的長(zhǎng)篇寫實(shí)小說,在世界文學(xué)史上占有重要地位。
這部小說描寫了平安京時(shí)期日本的風(fēng)貌,揭露人性,宮中的斗爭(zhēng),反映了當(dāng)時(shí)婦女的無權(quán)地位和苦難生活,被稱為日本的“國(guó)寶”。“源氏”是小說前半部男主人公的姓,“物語”意為“講述”,是日本古典文學(xué)中的一種體裁,類似于我國(guó)唐代的“傳奇”。較著名的還有《竹取物語》、《落洼物語》、《平家物語》、《伊勢(shì)物語》等。《竹取物語》中輝夜姬的故事在日本更是婦孺皆知。
《源氏物語》在日本開啟了“物哀”的時(shí)代,在這以后,日本的小說中明顯帶有一種淡淡的悲傷。而“物哀”也成為日本一種全國(guó)性的民族意識(shí),隨著一代又一代的詩人、散文家、物語作者流傳了下來。
《源氏物語》的成書年份一直存在爭(zhēng)議,而紫式部(其姓氏不詳,因?yàn)椤对词衔镎Z》中的紫姬廣受喜愛,故后人把著書者稱為紫式部)在1008年11月1日的日記中,清楚地記載著這部作品已在當(dāng)時(shí)的貴族之間爭(zhēng)相傳閱,于是2008年11月1日就被確定為《源氏物語》的千歲生日。所以就有“源氏物語千年紀(jì)”的活動(dòng)。而“源氏物語千年紀(jì)”活動(dòng)主要在平安時(shí)代的都城日本京都進(jìn)行。
作者簡(jiǎn)介
源氏物語的作者是日本平安時(shí)代(公元794-1192)的著名女作家紫式部(973-1015),紫式部本姓藤原,字不詳。按照日本古代婦女沒有名字的慣例,紫式部只是后人給她寫的作品上加題上的名字。因其長(zhǎng)兄任式部丞,而當(dāng)時(shí)宮中女官往往以其父兄的官銜為名,以顯其身份,所以稱為藤氏部;后來因她所寫《源氏物語》中女主人公紫姬為世人傳誦,邀改稱紫式部。作者生卒年月不詳,普遍認(rèn)為是生于978年,死于1015年。紫式部出身于充滿書香氣的中等貴族家庭,是一位極富才情的女子,其祖父等輩及兄長(zhǎng)都是當(dāng)時(shí)有名的歌人,父親更是長(zhǎng)于漢詩和歌,對(duì)中國(guó)古典文學(xué)頗有研習(xí)。作者因此自幼得以隨父學(xué)習(xí)漢詩,并熟讀中國(guó)古代典籍,她不僅對(duì)白居易的詩有很深的造詣,而且還十分了解佛經(jīng)和音樂,這就是為什么我國(guó)讀者讀《源氏物語》時(shí),很容易感到是在讀一部中國(guó)古典名著的原因之一。紫式部家道中落,曾給一個(gè)官吏做過小妾,丈夫去世后,依賴父兄生活,寡居十年。后進(jìn)宮做了彰子皇后的侍讀女官,這篇小說就是她寫給皇后供天皇消遣的讀物。因?yàn)橛袑m廷生活的直接體驗(yàn),對(duì)當(dāng)時(shí)日本貴族階層的淫逸生活及男女間的情愛之事有全面的了解。加上作者內(nèi)心細(xì)膩、敏感,所以《源氏物語》讀來令人感動(dòng),就仿佛一部古典靜雅而又美麗哀挽的“言情小說”。
作品內(nèi)容
全書共五十四回,近百萬字。故事涉及四代天皇,歷70余年,所涉人物四百多位,其中印象鮮明的也有二三十人。人物以上層責(zé)族為主,也有下層者族、宮,己詩女及平民百姓。全書以源氏家族為中心,上半部寫了源氏公子與眾妃、詩女的種種愛情生活;后半部以源氏公子之子熏君為主人公,鋪陳了復(fù)雜紛繁的男女糾葛事件。從體裁看,該書頗似我國(guó)唐代的傳奇、宋代的話本,但行文典雅,很具散文的韻味,加上書中引用白居易的詩句90余處,及《禮記》、《戰(zhàn)國(guó)策》、《史記》、《漢書》等中國(guó)古籍中的史實(shí)和典故,并巧妙地隱伏在迷人的故事情節(jié)之中,使該書具有濃郁的中國(guó)古典文學(xué)的氣氛,我國(guó)讀者讀來有讀本國(guó)小說那種強(qiáng)烈的親近感。而且該書與《紅樓夢(mèng)》一樣,所涉人物都是皇族,雖然所展示的場(chǎng)景是日本的貴族階層,但對(duì)愛情生活的著墨點(diǎn)染卻與《紅樓夢(mèng)》有異曲同工之妙,但卻比紅樓夢(mèng)早了700多年,因此,被認(rèn)為是日本的《紅樓夢(mèng)》。
故事開始于桐壺帝在位的時(shí)候。出身低微的更衣,獨(dú)得桐壺帝的寵愛。后此更衣生下一位皇子,其他嬪妃,尤其是弘徽殿女御也愈加忌恨。更衣不堪凌辱折磨,生子不到3年,便悒郁而亡。小皇子沒有強(qiáng)大的外戚做靠山,很難在宮中立足。桐壺帝不得已將其降為臣籍,賜姓源氏。源氏不僅貌美驚人,而且才華橫溢。12歲行冠禮之后,娶當(dāng)權(quán)的左大臣之女葵姬為妻,但葵姬不遂源氏的意。于是源氏追求桐壺帝續(xù)娶的女御藤壺,據(jù)說女御酷肖源氏生母。不久,兩人發(fā)生亂倫關(guān)系,生下一子,后來即位稱冷泉帝。源氏到處偷香竊玉,強(qiáng)行占有了伊豫介的后妻空蟬 ,還向比他大7歲的嬸母六條妃子求歡,并同時(shí)輾轉(zhuǎn)在花散里、末摘花等眾女子之間。當(dāng)他劫持一位不明身份的弱女子夕顏(其實(shí)卻是葵姬之兄頭中將的情人)去荒屋幽會(huì)時(shí),這女子不幸暴亡,源氏為此大病一場(chǎng),病愈進(jìn)香時(shí)遇到一個(gè)女孩,她酷似自己日思夜想而不得相見的藤壺,得知她是藤壺女御的侄女,名叫紫姬,就趁紫姬熟睡把她帶回家中,收為養(yǎng)女,朝夕相伴,以寄托對(duì)藤壺的思慕。幾年后紫姬出落得亭亭玉立,高貴優(yōu)雅,才藝超眾,十分可人。源氏便把她據(jù)為己有??孪F小公子時(shí),因六條妃子生魂附體而過世,之后紫姬被扶為正夫人。
桐壺帝退位以后,右大臣弘徽殿女御的兒子登上皇位(朱雀帝),源氏及岳父左大臣一派從此失勢(shì)。恰巧源氏與右大臣女兒朧月夜偷情之事敗露,源氏自覺噩運(yùn)臨頭,便遠(yuǎn)離京城,到荒涼少人的須磨、明石隱居。為排遣寂寞,與明石道人的女兒明石姬結(jié)合,后生一女,被選入宮中做了皇后。由于天降異兆,朱雀帝又重病在身,朝政不穩(wěn)。源氏奉召回京輔佐朝廷。不久,朱雀帝讓位給冷泉帝。源氏升任太政大臣 ,源氏及左大臣一門恢復(fù)了往日的繁華氣派。源氏建造了集四季景物為一體、蔚為壯觀的六條院寓所,將昔日戀人統(tǒng)統(tǒng)接到院里來住。源氏近40歲時(shí),將朱雀帝之女三公主納為正妻,紫姬終因心力交瘁,病臥在床。早已覬覦三公主美貌的頭中將之柏木趁源氏探病的機(jī)會(huì),與三公主幽會(huì),被源氏發(fā)現(xiàn)。柏木懼悔交加,一病不起,英年夭折。三公主生下容貌與柏木毫無二致的私生子薰后,落發(fā)為尼。源氏深感自己和藤壺亂倫之罪的報(bào)應(yīng)臨頭,心如死灰。恰巧紫姬不久又逝,源氏失去了精神支柱,了斷塵緣,隱遁出家。幾年后死去。
源氏之子夕霧為人方正嚴(yán)謹(jǐn),并不像父親一般處處留情。源氏刻意不讓夕霧仕途太順利,意圖培養(yǎng)。夕霧從小與表姐云居雁青梅竹馬,兩情相悅,但云居雁之父葵姬之兄嫌棄夕霧官位不高,又一心想送女兒入宮,因此不答應(yīng)夕霧求婚。夕霧思慕云居雁不得,恰逢唯光大夫家送入宮中作舞姬的女兒藤典侍酷肖云居雁,因而與她私通,后成為夕霧側(cè)室。后來夕霧終于和云居雁結(jié)為連理,生育許多子女。柏木過世后,與之生前交好的夕霧前往安慰其夫人時(shí),愛上了柏木遺孀落葉公主。落葉公主自感命運(yùn)凄涼,一直不肯接受夕霧的求愛,最后夕霧在侍女們的幫助下才得遂心愿。源氏過世之后夕霧任太政大臣,位高權(quán)重。
源氏之子薰生性嚴(yán)謹(jǐn)。20歲來到宇治山莊愛上了莊主八親王的大女公子,不料遭到拒絕。大女公子病故后,他尋回外貌酷肖大女公子的八親王的私生女浮舟,填補(bǔ)心靈的空白??墒?匂皇子深夜闖入浮舟臥房,假冒薰的聲音,占有了浮舟。當(dāng)浮舟意識(shí)到自己一身事二主后,毅然跳水自盡,被人救起后削發(fā)出家。盡管薰一往情深,多次捎信,以求一見,但終未了此心愿。 同一本《紅樓夢(mèng)》,魯迅先生曾說:道學(xué)家看到“夢(mèng)”,儒家家看到”淫“,才子佳人看到”情”,革命家看到“排滿”。同一本《源氏物語》也可以有不同的解讀,可以和上文一樣依照中國(guó)人的現(xiàn)代的價(jià)值觀解讀成一個(gè)采花天才的風(fēng)流傳奇的一生,也可以用日本人對(duì)于美學(xué)的理解,對(duì)于情與愛,性于靈那曖昧的分離和統(tǒng)一,對(duì)這本在世界文學(xué)史上占有重要地位,直到一千多年后的今天對(duì)日本文學(xué)仍有深遠(yuǎn)影響的愛情巨作有截然不同的,或燦爛如櫻花綻放,或沉黯如黃昏永駐的解讀。
作品評(píng)價(jià)
《源氏物語》是日本的一部古典名著,對(duì)于日本文學(xué)的發(fā)展產(chǎn)生了巨大的影響,被譽(yù)為日本文學(xué)的高峰。《源氏物語》是世界上最早的長(zhǎng)篇寫實(shí)小說,所以在世界文學(xué)史上也占有相當(dāng)重要的地位。日本是個(gè)充滿矛盾的國(guó)家,在歧視女性的傳統(tǒng)大行其道的同時(shí),世界上最早的長(zhǎng)篇寫實(shí)小說《源氏物語》偏又出自一位女性之手,《源氏物語》全書,僅百萬字,涉及三代歷時(shí)七十余年,書中人物有四百多位。主要講述的平安時(shí)代日本皇族、貴族階層的生活狀況,以主人公光源氏為故事核心,講述著他的生活已經(jīng)和眾多女性角色之間的曖昧關(guān)系。這點(diǎn)上和中國(guó)的《紅樓夢(mèng)》很相似。雖然《源氏物語》比《紅樓夢(mèng)》早了七百多年,但是也被認(rèn)為是日本的《紅樓夢(mèng)》,因?yàn)槠渲械娜宋镪P(guān)系錯(cuò)綜復(fù)雜,出場(chǎng)人物達(dá)到四百之多?!对础分饕v述了平安時(shí)代里日本貴族的生活,以光源氏的故事為核心,帶出了眾多與之關(guān)系曖昧的女性??撬恼?,出身高貴氣質(zhì)冷淡,光源氏冷落她,陸續(xù)有了藤壺、紫姬、明石姬等多位心愛的女子。相繼和光源氏親近的女人還包括櫳月夜、夕顏、六條御息所等十?dāng)?shù)位貴族女性?;蛞蚺加錾?,或有宿世之緣,書中大量寫實(shí)的白描讓貴族們糜爛而又出奇優(yōu)雅美麗的生活橫陳在讀者眼前,相隔千年卻始終魅力不減。對(duì)于異國(guó)讀者而言,弄明白這部著作的首要問題是心隨意動(dòng),在沒有被大量的人名弄糊涂之前先領(lǐng)略到日本文化里美麗和曖昧交錯(cuò)互動(dòng)的氣氛。書里有許多關(guān)于性愛的描寫,所以日后出現(xiàn)《失樂園》或是《感官王國(guó)》一類日式作品實(shí)在無須驚訝,畢竟1001年的時(shí)候,日本人就已經(jīng)用他們的嚴(yán)肅態(tài)度來享受這道人生易垮的堤防。