怒發(fā)沖冠成語(yǔ)接龍及典故
怒發(fā)沖冠,漢語(yǔ)成語(yǔ),拼音是nù fà chōng guān,主謂式;作謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)。這里給大家分享一些關(guān)于怒發(fā)沖冠的成語(yǔ)接龍,供大家參考。
一、怒發(fā)沖冠成語(yǔ)解析
指憤怒得頭發(fā)直豎,頂著帽子。形容極端憤怒?!肚f子·盜跖》:“盜跖聞之大怒,目如明星,發(fā)上指冠?!?/p>
趙惠文王得到一塊稀世的璧玉。這塊璧是春秋時(shí)楚人卞和發(fā)現(xiàn)的,所以稱為和氏璧。不料,這件事被秦昭王知道了,便企圖仗勢(shì)把和氏璧據(jù)為己有。于是他假意寫(xiě)信給趙王,表示愿用15座城來(lái)?yè)Q這塊璧。
趙王怕秦王有詐,不想把和氏璧送去,但又怕他派兵來(lái)犯。同大臣們商量了半天,也沒(méi)有個(gè)結(jié)果。再說(shuō),也找不到一個(gè)能隨機(jī)應(yīng)變的使者,到秦國(guó)去交涉這件事。正在這時(shí),有人向趙王推薦了藺相如,說(shuō)他有勇有謀,可以出使。趙王立即召見(jiàn),并首先問(wèn)他是否可以同意秦王要求,用和氏璧交換15座城池。藺相如說(shuō):“秦國(guó)強(qiáng),我們趙國(guó)弱,這件事不能不答應(yīng)?!?/p>
“秦王得到了和氏璧,卻又不肯把15座城給我,那怎么辦?”
“秦王已經(jīng)許了愿,如趙國(guó)不答應(yīng),就理虧了;而趙國(guó)如果把璧送給秦王,他卻不肯交城,那就是秦王無(wú)理。兩方面比較一下,寧可答應(yīng)秦王的要求,讓他承擔(dān)不講道理的責(zé)任?!?/p>
就這樣,藺相如帶了和氏璧出使秦國(guó)。秦王得知他來(lái)后,沒(méi)有按照正式的禮儀在朝廷上接見(jiàn)他,而是非常傲慢地在三個(gè)臨時(shí)居住的宮室里召見(jiàn)藺相如。他接過(guò)璧后,非常高興,看了又看,又遞給左右大臣和姬妾們傳看。藺相如見(jiàn)秦王如此輕蔑無(wú)禮,早已非常憤怒,現(xiàn)在又見(jiàn)他只管傳看和氏璧,根本沒(méi)有交付城池的意思,便上前道:“這璧上還有點(diǎn)小的毛病,請(qǐng)讓我指給大王看?!?/p>
藺相如把璧拿到手后,馬上退后幾步,靠近柱子站住。他極度憤怒,頭發(fā)直豎,頂起帽子,激昂地說(shuō):“趙王和大臣們商量后,都認(rèn)為秦國(guó)貪得無(wú)厭,想用空話騙取和氏璧,因而本不打算把璧送給秦國(guó);聽(tīng)了我的意見(jiàn),齋戒了五天,才派我送來(lái)。今天我到這里,大王沒(méi)有在朝廷上接見(jiàn)我,拿到璧后竟又遞給姬妾們傳觀,當(dāng)面戲弄我,所以我把璧取了回來(lái)。大王如要威逼我,我情愿把自己的頭與璧一起在柱子上撞個(gè)粉碎!”在這種情況下,秦王只得道歉,并答應(yīng)齋戒五天后受璧。但藺相如預(yù)料秦王不會(huì)交城,私下讓人把璧送歸趙國(guó)。秦王得知后,無(wú)可奈何,只好按照禮儀送藺相如回國(guó)。
三、怒發(fā)沖冠成語(yǔ)接龍
怒發(fā)沖冠 --> 冠上加冠 -->冠履倒置 -->置身事外 --> 外合里差 --> 差三錯(cuò)四 --> 四不拗六 -->六月飛霜 -->霜露之感 --> 感恩戴德 -->德厚流光 -->光焰萬(wàn)丈 -->丈二和尚 -->尚虛中饋 -->饋貧之糧 -->糧多草廣 --> 廣寒仙子 --> 子曰詩(shī)云 --> 云過(guò)天空 --> 空腹高心 --> 心驚膽戰(zhàn) --> 戰(zhàn)無(wú)不勝 --> 勝任愉快 --> 快意當(dāng)前 --> 前仰后合 --> 合二為一 --> 一錘定音 --> 音容宛在 --> 在所不惜 --> 惜玉憐香 --> 香草美人 --> 人命危淺 --> 淺嘗輒止 -->止沸益薪 -->薪盡火傳 -->傳神阿堵 -->堵塞漏卮
怒發(fā)沖冠成語(yǔ)接龍及典故相關(guān)文章: