tear還是tears
tear還是tears
tear 是可數(shù)名詞還是不可數(shù)名詞?它應(yīng)該用單數(shù)tear還是用復(fù)數(shù)tears?許多英語初學(xué)者認為,“眼淚”(tear) 就是“淚水”,而“淚水”(tear) 其實就是一種“水”,所以它應(yīng)該是不可數(shù)的,只能用單數(shù)形式,不應(yīng)該用復(fù)數(shù)形式。其實,錯了!
在英語中,tear是一個典型的可數(shù)名詞,而且通常使用復(fù)數(shù)形式。如:
The sight affected her to tears. 此情此景使她感動得流淚。
Tears ran down her face. 眼淚順著她的臉流了下來。
Hearing the news, she broke into tears. 聽到這個消息,她就哭了起來。
其實,tear不僅可用復(fù)數(shù),而且還可連用不定冠詞,甚至連用數(shù)詞,如說one tear, two tears, three tears, four tears, five tears等。如:
A tear rolled down his cheek. 一滴淚珠沿著他的面頰流下來。
Her head sank down and two great tears fell on his hand. 她低下頭,兩滴大淚珠落到了他手上。
有時還可與a few, some, many等連用,即說 a few tears, some tears, many tears等。如:
How many tears have I cried over you? 我為你流了多少眼淚呀!
I must admit I shed a few tears when the school closed. 我必須承認,當(dāng)學(xué)校關(guān)閉的時候,我掉過幾滴淚。