特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學習啦>學習英語>英語單詞>

關于會計與銀行業(yè)務用語

時間: 美婷1257 分享

  會計與銀行業(yè)務用語,你們大家知道有哪些嗎?如果我們大家去辦銀行卡時是怎么看人家的英語名稱的呢?下面是小編給大家?guī)淼年P于會計與銀行業(yè)務用語,歡迎大家閱讀參考,我們一起來看看吧!

  關于會計與銀行業(yè)務用語

  會計賬目用語

  會計報表 statement of account

  往來帳目 account current

  現在往來帳||存款額 current accout

  銷貨帳 account sales

  共同計算帳項 joint1 account

  未決帳項 outstanding account

  貸方帳項 credit account||creditor account

  借方帳項 debit2 account||debtor account

  應付帳||應付未付帳 account payable3

  應收帳||應收未收帳 account receivable

  新交易||新帳 new account

  未決帳||老帳 old account

  現金帳 cash account

  流水帳 running account

  暫記帳||未定帳 suspense4 account

  過期帳||延滯帳 overdue5 account||pastdue account

  雜項帳戶 sundry6 account

  詳細帳單||明細表 detail account

  呆帳 bad account

  會計項目 title of account

  會計薄||帳薄 account-book

  營業(yè)報告書||損益計算表 account of budiness||business report

  借貸細帳||交驗帳 account rendered

  明細帳 account stated

  與... 銀行開立一戶頭 to open an account with

  與... 銀行建立交易 to keep account with

  繼續(xù)記帳 to keep account

  與... 有交易 to have an account with

  作成會計帳||有往來帳項 to make out an account with

  清算||清理債務 to make up an account

  清潔帳目||與... 停止交易 to close one's account with

  結帳 to close an account

  清理未付款 to ask an account||to demand an account

  結清差額 to balance the account with

  清算 to settle an account||to liquidate7 an account||to square an account

  審查帳目||監(jiān)查帳目 to audit8 an account

  檢查帳目 to examine an account

  轉入A的帳戶 to charge the amount to A's account

  以計帳方式付款 to pay on account

  代理某人||為某人 on one's account||on account of one

  為自己計算||獨立帳目 on one's own account

  由某人收益并負風險 on one's account and risk||for one's account and risk

  由某人負擔 for one's account||for account of one

  按某人指示||列入某人帳戶 by order and for account of one

  列入5月份帳目 for May account

  編入某中帳項下 to pass to the account of||to place to the account of

  寄出清算書 to send in an account||to send in render an account

  支票用語

  支票薄 cheque book

  支票陳票人 cheque drawer

  持票人 cheque holder9

  不記名支票 cheque to bearer||bearer cheque

  記名支票||認人支票 cheque to order

  到期支票 antedated10 cheque

  未到期支票 postdated cheque

  保付支票 certified11 cheque

  未獲兌現支票,退票 returned cheque

  橫線支票 crossed cheque

  普通橫線 general crossing

  特別橫線 special crossing

  空白支票 blank cheque

  失效支票,過期支票 stale cheque

  普通支票 open cheque

  打10%折扣的10000元支票,(即9000元) a cheque for ,000, less 10% discount

  加10%費用的10000元支票,(即11000元) a cheque for ,000, plus 10% charges

  支票換現金||兌現 to cash a cheque

  清理票款 to clear a cheque

  保證兌現 to certify12 a cheque

  填寫支票數額 to fill up a cheque

  支票上劃線 to cross a cheque

  開發(fā)支票 to make out a cheque

  簽發(fā)支票,開立支票 to draw a cheque||to issue a cheque

  透支支票 to overdraw13 a cheque

  背書支票 to endorse14 a cheque

  請付票款||清付票款 to pay a cheque||to honour a cheque

  支票退票 to dishonour15 a cheque

  拒付支票 to refuse a cheque

  拒付支票 to stop payment of a cheque

  提示要求付款 to present for payment

  見票即付持票人 payable to bearer

  支付指定人 payable to order

  已過期||無效 out of date||stale

  請給出票人 R/D||refer to drawer

  存款不足 N/S||N.S.F.||not sufficient funds||I/F||insufficient funds

  文字與數字不一致 words and figures differ

  支票交換時間已過 account closed

  更改處應加蓋印章 alterations16 require initials

  交換時間已過 effects not cleared

  停止付款 payment stopped

  支票毀損 cheque mutilated

  匯款用語

  匯款||寄錢 to remit||to send money

  寄票供取款||支票支付 to send a cheque for payment

  寄款人 a remitter17

  收款人 a remittee

  匯票匯單用語

  國外匯票 foreign Bill

  國內匯票 inland Bill

  跟單匯票 documentary bill

  空頭匯票 accommodation bill

  原始匯票 original bill

  改寫||換新票據 renewed bill

  即期匯票 sight bill||bill on demand

  ... days after date||... days' after date ... 日后付款

  ... months after date||... months' after date ... 月后付款

  見票后... 日付款... days' after sight||... days' sight

  見票后... 月付款... months' after sight||... months' sight

  同組票據 set of bills

  單張匯票 sola of exchange||sole of exchange

  遠期匯票 usance bill||bill at usance

  長期匯票 long bill

  短期匯票 short bill

  逾期匯票 overdue bill

  寬限日期 days of grace

  電匯 telegraphic transfer (T.T)

  郵匯 postal18 order||postal note (Am.)||post office order||money order

  本票 promissory note (P/N)

  押匯負責書||押匯保證書 letter of hypothecation19

  副保||抵押品||付屬擔保物 collateral20 security

  擔保書 trust receipt||letter of indemnity21

  承兌||認付 acceptance

  單張承兌 general acceptance

  有條件承兌 qualified22 acceptance

  附條件認付 conditional23 acceptance

  部分認付 partial acceptance

  拒付||退票 dishonour

  拒絕承兌而退票 dishonour by non-acceptance

  由于存款不足而退票 dihonour by non-payment

  提交 presentation

  背書 endorsement24||indorsement

  無記名背書 general endorsement||blank endorsement

  記名式背書 special endorsement||full endorsement

  附條件背書 conditional endorsement

  限制性背書 restrictive endorsement

  無追索權背書 endorsement without recourse

  期滿||到期 maturity25

  托收 collection

  新匯票||再兌換匯票 re-exchange||re-draft

  外匯交易 exchange dealing||exchange deals

  匯兌合約 exchange contract

  匯兌合約預約 forward exchange contract

  外匯行情 exchange quotation26

  交易行情表 course of exchange||exchange table

  匯價||兌換率 exchange rate||rate of exchange

  官方匯率 official rate

  掛牌匯率||名義匯率 nominal27 rate

  現匯匯率 spot rate

  電匯匯率||電匯率|| T.T. rate||telegraphic transfer rate

  兌現率||兌現匯率 demand rate

  長期匯率 long rate

  私人匯票折扣率 rate on a private bill

  遠期匯票兌換率 forward rate

  套價||套匯匯率||裁定外匯行情 cross rate

  付款匯率 pence rate

  當日匯率||成交價 currency rate

  套匯||套價||公斷交易率 arbitrage28

  匯票交割||匯票議付 negotiation29 of draft

  交易人||議付人 negotiator

  票據交割||讓與支票票據議付 to negotiatie a bill

  折扣交割||票據折扣 to discount a bill

  票據背書 to endorse a bill

  應付我差額51,000美元 a balance due to us of ,000||a balance in our favour of $ 51,000

  收到匯款 to receive remittance30

  填寫收據 to make out a receipt

  付款用語

  付款方法 mode of payment

  現金付款 payment by cash||cash payment||payment by ready cash

  以支票支付 payment by cheque

  以匯票支付 payment by bill

  以物品支付 payment in kind

  付清||支付全部貨款 payment in full||full payment

  支付部分貨款||分批付款 payment in part||part payment||partial payment

  記帳付款||會計帳目內付款 payment on account

  定期付款 payment on term

  年分期付款 annual payment

  月分期付款 monthly payment||monthly instalment

  延滯付款 payment in arrear31

  預付貨||先付 payment in advance||prepayment

  延付貨款 deferred33 payment

  立即付款 prompt payment||immediate payment

  暫付款 suspense payment

  延期付款 delay in payment||extension of payment

  支付票據 payment bill

  名譽支付||干與付款 payment for honour||payment by intervention34

  結帳||清算||支付 settlement

  分期付款 instalment

  滯付||拖欠||尾數款未付 arrears35

  特許拖延付款日 days of grace

  保證付款 del credere

  付款 to pay||to make payment||to make effect payment

  結帳 to settle||to make settlement||to make effect settlement||to square||to balance

  支出||付款 to defray||to disburse36

  結清 to clear off||to pya off

  請求付款 to ask for payment||to request payment

  懇求付帳 to solicit37 payment

  拖延付款 to defer32 payment||to delay payment

  付款被拖延 to be in arrears with payment

  還債 to discharge

  迅速付款 to pay promptly38

  付款相當迅速 to pay moderately well||to pay fairly well||to keep the engagements regularly

  付款相當慢 to pay slowly||to take extended credit

  付款不好 to pay badly||to be generally in arrear with payments

  付款頗為惡劣 to pay very badly||to never pay unless forced

  拒絕付款 to refuse payment||to refuse to pay||to dishonour a bill

  相信能收到款項 We shall look to you for the payment||We shall depend upon you for the payment ||We expect payment from you

  惠請付款 kindly39 pay the amount||please forward payment||please forward a cheque.

  我將不得不采取必要步驟運用法律手段收回該項貨款 I shall be obliged to take the necessary steps to legally recover the amount. ||I shall be compelled to take steps to enforce payment.

  惠請寬限 let the matter stand over till then.||allow me a short extension of time. ||Kindly postpone40 the time for payment a little longer.

  索取利息 to charge interest

  附上利息 to draw interest||to bear interest||to allow interest

  生息 to yield interest

  生息3% to yield 3%

  存款 to deposit in a bank||to put in a bank||to place on deposit||to make deposit

  在銀行存款 to have money in a bank||to have a bank account||to have money on deposit

  向銀行提款 to withdraw one's deposit from a bank

  換取現金 to convert into money||to turn into cash||to realize

  折扣用語 從價格打10%的折扣 to make a discount of 10% off the price||to make 10% discount off the price

  打折扣購買 to buy at a discount

  打折扣出售 to sell at a discount

  打折扣-讓價 to reduce||to make a reduction

  減價 to deduct||to make a deduction41

  回扣 to rebate42

  現金折扣 cash discount

  貨到付款||現金提貨 cash on deliver (C.O.D.)

  貨到付現款 cash on arrival

  即時付款 prompt cash

  凈價||最低價格付現 net cash

  現金付款 ready cash

  即期付款 spot cash||cash down||cash on the nail

  憑單據付現款 cash against documents

  憑提單付現款 cash against bills of lading

  承兌交單 documents against acceptance (D/A)

  付款交單 documents against payment (D/P)

  折扣例文

  除非另有說明, 30日后全額付現, 如有錯誤, 請立即通知。

  Net cash 30 days unless specified43 otherwise. Advise promptly if incorrect.

  付款條件: 30日后全額付現, 10日后付現打2%折扣, 過期后付款時, 加上利率為6%的利息。

  Terms, net cash 30 days, or, less 2% 10 days. Interest charged at the rate of 6% after maturity.

  付款條件: 月底后10日后付現2%折扣, 現在付現3%折扣, 否則, 全額付現。

  Terms: 2%, 10 days E.O.M., or 3% cash, otherwise strictly44 net.

  信用證用語

  追加信用證 additional credit||additional L/C

  信用證金額 amount of credit

  賒帳金額 credit balance

  可撤消信用證 revocable L/C

  不可撤消信用證 irrevocable L/C

  保兌信用證 confirmed L/C

  不保兌信用證 unconfirmed L/C

  可轉讓信用證 assignable L/C||transferable L/C

  銀行信用證 banker's L/C

  有追索權信用證 with recourse L/C

  無追索權信用證 without recourse L/C

  單一信用證 simple credit

  無條件信用證 open credit||free credit

  普通信用證 general letter of credit

  旅行信用證 circular letter of credit

  特別信用證 special letter of credit

  信用證底帳 letter of credit ledger45

  信用證發(fā)行帳 letter of credit issued account

  信用證金額 amount of credit

  信用證余額||信用證結欠 credit balance

  開立信用證 to open a credit

  通過銀行開立信用證 to establish a credit through a bank

  電開信用證 to cable a credit

  取消信用證 to cancel a credit

  開出信用證 to issue a credit

  在某銀行開立信用證 to arrange a credit with a bank

  修改信用證 to amend46 a credit

  延展信用證有效期 to extend a credit

  增加信用證面額 to increase a credit

  寄出信用證 to send a credit

  請發(fā)給信用證 to take out a credit

  信用證例文

  我們已開出以貴方為受益人的保兌信用證。

  We nave47 opened a confirmed credit in your favour.

  以貴方為受益人, 我們開出不可撤消的的保兌信用證。

  We have opened a confirmed and irrevocable credit in your favour.

  我們被請求已開出以貴方為受益人的信用證, 特此通知。

  We are pleased to inform you that we have been requested to open a credit in your favour.

  我們已開出商業(yè)信用證, 特此通知。

  We intimate to you that we have issued a commercial letter of credit

  用語

  請入收款人的戶號 account payee

  請支付票款 advice to pay cheques

  惠請通知該支票的經過 advise fate

  金額有錯誤 accounts differ

  文字與數字所記載金額不同 words and figures differ

  簽名有誤|印鑒不符 signatures differ

  請明天再次提出為荷 present again tomorrow

  保證付款 good for payment

  請照會發(fā)票人 refer to drawee (R.D.)

  無交易 no account

  款額不足||存款不足 not sufficient (N.S.)||no sufficient funds (N.S.F.)

  已無存款 no funds

  如支票不獲兌現時, 不必出具拒絕證書。 notto be protested in case of dishonour||protest waived||no protest

  需要出具拒絕證書 to be protested

  沒有通知 no advice

  未受指示 no orders

  禁止轉讓||不可轉讓 non-transferable||not transferable

  已付款 received payment||payment received

  上開價金已收到 value received||for value received

  上開價金系經核算 value in account

  上開金額與發(fā)票相同 value as per invoice1

  上開金額與通知書相符 value as per advice

  無追索權 without recourse

  有追索權||償還請求權 right of recourse

  請求償還清單||清償帳戶 recourse account

  償還準備金 recourse fund

  拒絕償還||拒絕追索 recourse repudiation2

  銀行業(yè)務例文

  定期存款的條件為年利6%, 存期6個月以上, 只要金額1,000元, 我們均樂意接受。

  We shall be pleased to receive a fixed3 deposit for any amount more than class="main">

關于會計與銀行業(yè)務用語

時間: 美婷1257 分享

  謹同函寄上新開定期存款第500號存折一份, 面額100,000元, 請查收為荷。該面額等于您寄來換新的舊存=折本金加上利息之和。

  Enclosed please find a new deposit certificate No. 500 for 0,000, which represents the principal and interest of the old certificate you sent us for renewal4.

  如存款為100元以上, 我們將樂意接受。

  We shall be glad to receive deposits of 100 yen5 and upward.

  結算

  到目前為止, 我公司應收帳尚有二萬美元。茲奉上結算報告書一份, 敬請查收為荷。

  Enclosed we hand you a statement of account to date, showing a balance of ,000 in our favour, which we trust will be found in order.

  上開帳目, 現正核對, 如無錯誤, 將遵照貴公司的指示, 將轉入新開的帳戶內。

  This account is under examination, and if found correct, it shall be carried to a new account, in conformity6 with your instructions.

  您昨日函敬悉。茲遵照貴方請求, 同函附上結算報告書, 敬請惠予查收為荷。

  Your favour of yesterday was duly received, and we hand you herewith a statement of your account as requested, which we hope you will find correct.

  茲奉上棒鐵總價為512,000元清單一份, 懇請列入我公司貸方帳項為荷。

  We hand you our account on the bar iron, amounting to 2,000, which kindly7 pass to our credit.

  請求付款

  懇請速予匯款為荷。

  an early remittance9 will be appreciated.

  遲付的60美元, 請速予寄下為荷。

  Please let us have your check for the now past overdue10.

  有鑒于此, 相信貴方將隨復函寄來支票, 特此致謝。

  With these facts before you , we feel sure that you will send us your check by return mail. Thank you.

  我們懇求, 對此部分能速予結帳為荷。

  We urge that you make this settlement without delay.

  何不立即對此案作一結算? 請在今日將支票隨函發(fā)出即可。

  Why not settle this matter now? Just attach your check to this letter, and send it by today's mail.

  催告付款

  為加清本帳目, 我方多次催促, 但未有任何效果。所以為收回本帳款項, 準備向法院起訴, 特此通知。

  Having made repeated applications for apyment of this amount without avail, we now give you notice that we shall take out a summons for recovery of the same

  下星期一以前未能清結本件款項, 不得已, 將委任我公司顧問律師處理。

  We wish to state that if the account be not paid by Monday next, we shall be forced to place the matter in the hands o four solicitors12.

  貴方雖多次答應付款結帳, 但迄今尚未結清。如在本月底以前, 尚未拔款結清,只好委托我公司顧問律師處理。

  In spite of your repeated promises to let us have a cheque, we are still without a settlement of your outstanding account, and therefore, unless same is settled by the end of this month, we shall be compelled to hand over the matter to our solicitor11.

  對于此事, 貴方似乎在趁機利用我公司的寬容態(tài)度。本函系最后通告所, 復函時請匯足夠金額, 以結此帳, 否則只好采取其它途徑, 特此函告。

  As you seem to take advantage of you leniency13 in this matter, we now give you the final notice that, unless we shall receive a substantial amount on account by return of post, we shall adopt other measures for its recovery.

  匯票匯款例文

  茲同函奉上支票面額50000元,請記入近藤幸造先生的帳款內,同時請寄收

  據二份為荷。

  Herewith we enclose a cheque, value ,000, which please place to the credit of Mr. K.Kondo, and acknowledge receipt to us in duplicate.

  依照佐藤先生指示并受其委托,茲奉上即期匯票一紙面額200000元。請貸入

  該人的帳戶為荷。

  By order and for account of Mr.Satoh, I hand you enclosed a draft for 0,000 at sight, which please pass to the credit of his account.

  茲奉上面額250000元的支票一張,敬請交付收據為荷。

  I send you herewith a cheque, value 0,000, receipt of which please acknowledge.

  為結清5月1日貴方發(fā)票,我們奉上三尾銀行匯票面額125000元,惠請記入本

  公司貸方帳戶,并惠請開出收據為荷。

  In settlement of your invoice of 1st May, 5,000, we enclose a draft, on the Mitsuo Bank, for which amount please credit our account and acknowledge receipt.

  付款已收到

  為結清委托銷售,我們已收到面額100000元支票一張,現已轉入貴貸方帳戶,非常感謝。

  We acknowledge receipt of your cheque, 0,000, in settlement of the charges on the consignment14, and pass this sum to your credit, with best thanks.

  我們于昨日收到貴函及面額55000元支票一張,謝謝。

  We are in due receipt of your favour of yesterday, covering a cheque for ,000, for which we thank you.

  我們已收到貴方5月5日函及同函附寄的面額51250元的匯票一張,用以結清貴方帳款。

  We are duly in receipt of your favour of the 5th May, enclosing a draft, value ,250, to balance your account.

  為結清到5月15日為止的貴方帳款,貴方所寄面額31250元支票我們已經收到。

  We acknowledge with thanks the receipt of the cheque for ,250, in settlement of your account to 15th May.

  開立匯票

  我們于本日向貴公司開出第123號面額500000元。匯票一張見票即付。

  We have this day drawn15 the following bill of exchange on your esteemed16 firm- No.123, 0,000, payable17 at sight.

  遵照貴方指示,我們已于本日向田中公司開出見票后60日付款的面額200000元匯票一張,費用包括在內。

  We have to acquaint you that, in accordance with your instructions, we have this day drawn upon Messrs, tanaka & Co., at 60d/s for 0,000, inclusive of charges.

  我們已于本月開出由貴方所指定的人于三個月后付款的面額為100000元匯票一張,懇請惠予承兌為荷,特此通知。

  We advise you that we have drawn on you this day for 0,000, at 3m/d, to the order fo yourself, which we commend to your kind protection.

  我們于本月向貴方開出三個月后付款的面額為500000元的匯票一張。對此,我們依慣例,記入貴貸方帳內,特此通知。

  we have the pleasure to inform you that we have drawn this day on you for 0,000, at 3m/s. for which we have credited you as usual.

  請求開出匯票

  因葡萄酒尚未售出, 近期也難有攻觀, 我方目前不能遵照齊滕先生的指示將余額向貴方開出匯票或匯給貴方。

  As the wines are not yet disposed of, nor likely to be for some time, we cannot obey Mr. Saito's orders as to drawing on you or remitting18 you the balance at present.

  如有機會, 請向本人開出煤炭價款加上保險費的匯票。對于這批出口貨物, 為彌補發(fā)生損害的損失, 請辦理保險并在貨值上再加保5%金額

  Should you have an opportunity, you may draw on me for the cost of coal, together with that of insurance, which you will be so good as to effect on the outward cargo19 to its full value, with an addition of five per cent, to cover expenses in case of loss.

  為收回款項, 請依照最有利的匯率, 向我方開出見票后60日付款的匯票, 并請同時提供發(fā)票、提單及保險單為荷。

  For your reimbursement20, you will draw on me at sixty days' sight, and at the most favourable21 exchange, furnishing me at the same time, with an invoice, bill of lading and insurance policy.

  對貴方的發(fā)票金額, 請向漢堡 A公司開出見票后三個月付款的匯票, 附寄該公司提單一份, 并請該公司辦理保險。

  For the amount of your invoice, you will be so good as to draw on Messrs. A & Co. of Hamburg, at three months' date, and forward them a bill of lading, requesting them to effect insurance.

  請求承兌匯票

  茲向貴公司開陳這批貨見票后60日付款、面額500,000元匯票一張, 請予承兌為荷。

  We have taken the liberty of drawing on you today against this consignment for 0,000 at sixty days' sight, which please protect on presentation.

  我同函寄上由Axbridge的布萊克先生付款、見票后30日付款的面額為50美元匯票一張,請向付款人提出后請其承兌, 并予保管, 到期請將金額給我匯來。不勝感激。

  I take liberty to trouble you with the enclosed draft for , at thirty days' sight, on Mr. Black of Axbridge, which I shall be obliged by your getting accepted, and retaining in your possession until due, at which time you can remit8 me the amount.

  我公司倫敦分公司開出面額300,000元的匯票一張, 茲同函奉上, 請承兌后寄還為荷。

  Enclosed we hand you a draft, 0,000, drawn on you by our London house. Kindly accept same and return.

  同函奉上神戶Brown兄弟公司向貴公司開出的匯票一張, 懇請惠予承兌后并及時寄還為荷。

  Herewith we hand you a draft from Messrs. Brown & Bros., of Kobe, on your goodselves, which please accept and return to us in due course.

  寄匯票

  同函奉上由貴城三木銀行付款、面額為500,000元的即期匯票一張, 收到后敬請告知為荷。

  We hand you enclosed a draft, value 0,000 at sight, on the Mitsuki Bank of your city, receipt of which please acknewledge.

  茲同函奉上以Robert父子公司為付款人、面額26.15美元的即期匯票一張, 用以清償所欠貴方債務。

  Enclosed is a sight draft for .15 on Messrs. Robert & Sons, which clears off our indebtedness to you.

  謹同函奉上以George Bury公司為付款人、面額500美元見票后60日付款的第一聯(lián)匯票一張, 請辦理手續(xù)取款后, 記我的貸方帳戶為荷。

  Enclosed you will receive first of exchange for 0 at sixty days' sight, on George Bury &Co., with which you will please to do the needful, and credit my account accordingly.

  同函寄上五張匯票, 金額總計為5,620,000元, 詳見注腳。

  Enclosed please find five bills of exchange, as noted22 at foot, amounting to ,620,000.

  承兌匯票

  貴方9月1日函及所附以George Bury公司為付款人、面額500美元見票后60日付款的匯票一張均已收悉, 現已獲得及時承兌, 到期后將記入貴方貸方帳戶。

  I am favoured with your esteemed letter of the first Sept., encloseing 0 in a bill at sixty days' sight, on George Bury & Co., which, having been duly honoured, will appear to your credit at maturity23.

  你方由本人指定以Martin公司為付款人的三張匯票, 已由史密斯公司承兌。

  Your three drafts on Martin & Co., to my order, have been accepted by Smith & Co.

  貴方10月7日開出的, 票面日期30天后付款、由貴方指定付款人的匯票, 將及時獲得承兌。

  Your draft under date of th 7th Oct., at 30 days' date to your own order, will be duly honoured.

  無法承兌匯票

  我們很遺憾地聲明, 以須藤先生為付款人的票面560,000美元的匯票已遭拒付, 我們不得不要求貴方匯寄567,500美元。包括由此而產生的費用在內。

  We regret to state that the bill for 0,000 on Mr. sutoh, hsa been dishonoured24 by non-payment, and we shall be obliged by your remitting us 7,500, amount of same and charges incurred25.

  由矢野先生承兌的貴方匯票第2345號、面額2,500,000美元, 已遭拒付, 特此聲明。

  We state that your draft, No. 2345, for

  會計與銀行業(yè)務用語,你們大家知道有哪些嗎?如果我們大家去辦銀行卡時是怎么看人家的英語名稱的呢?下面是小編給大家?guī)淼年P于會計與銀行業(yè)務用語,歡迎大家閱讀參考,我們一起來看看吧!

  關于會計與銀行業(yè)務用語

  會計賬目用語

  會計報表 statement of account

  往來帳目 account current

  現在往來帳||存款額 current accout

  銷貨帳 account sales

  共同計算帳項 joint1 account

  未決帳項 outstanding account

  貸方帳項 credit account||creditor account

  借方帳項 debit2 account||debtor account

  應付帳||應付未付帳 account payable3

  應收帳||應收未收帳 account receivable

  新交易||新帳 new account

  未決帳||老帳 old account

  現金帳 cash account

  流水帳 running account

  暫記帳||未定帳 suspense4 account

  過期帳||延滯帳 overdue5 account||pastdue account

  雜項帳戶 sundry6 account

  詳細帳單||明細表 detail account

  呆帳 bad account

  會計項目 title of account

  會計薄||帳薄 account-book

  營業(yè)報告書||損益計算表 account of budiness||business report

  借貸細帳||交驗帳 account rendered

  明細帳 account stated

  與... 銀行開立一戶頭 to open an account with

  與... 銀行建立交易 to keep account with

  繼續(xù)記帳 to keep account

  與... 有交易 to have an account with

  作成會計帳||有往來帳項 to make out an account with

  清算||清理債務 to make up an account

  清潔帳目||與... 停止交易 to close one's account with

  結帳 to close an account

  清理未付款 to ask an account||to demand an account

  結清差額 to balance the account with

  清算 to settle an account||to liquidate7 an account||to square an account

  審查帳目||監(jiān)查帳目 to audit8 an account

  檢查帳目 to examine an account

  轉入A的帳戶 to charge the amount to A's account

  以計帳方式付款 to pay on account

  代理某人||為某人 on one's account||on account of one

  為自己計算||獨立帳目 on one's own account

  由某人收益并負風險 on one's account and risk||for one's account and risk

  由某人負擔 for one's account||for account of one

  按某人指示||列入某人帳戶 by order and for account of one

  列入5月份帳目 for May account

  編入某中帳項下 to pass to the account of||to place to the account of

  寄出清算書 to send in an account||to send in render an account

  支票用語

  支票薄 cheque book

  支票陳票人 cheque drawer

  持票人 cheque holder9

  不記名支票 cheque to bearer||bearer cheque

  記名支票||認人支票 cheque to order

  到期支票 antedated10 cheque

  未到期支票 postdated cheque

  保付支票 certified11 cheque

  未獲兌現支票,退票 returned cheque

  橫線支票 crossed cheque

  普通橫線 general crossing

  特別橫線 special crossing

  空白支票 blank cheque

  失效支票,過期支票 stale cheque

  普通支票 open cheque

  打10%折扣的10000元支票,(即9000元) a cheque for $10,000, less 10% discount

  加10%費用的10000元支票,(即11000元) a cheque for $10,000, plus 10% charges

  支票換現金||兌現 to cash a cheque

  清理票款 to clear a cheque

  保證兌現 to certify12 a cheque

  填寫支票數額 to fill up a cheque

  支票上劃線 to cross a cheque

  開發(fā)支票 to make out a cheque

  簽發(fā)支票,開立支票 to draw a cheque||to issue a cheque

  透支支票 to overdraw13 a cheque

  背書支票 to endorse14 a cheque

  請付票款||清付票款 to pay a cheque||to honour a cheque

  支票退票 to dishonour15 a cheque

  拒付支票 to refuse a cheque

  拒付支票 to stop payment of a cheque

  提示要求付款 to present for payment

  見票即付持票人 payable to bearer

  支付指定人 payable to order

  已過期||無效 out of date||stale

  請給出票人 R/D||refer to drawer

  存款不足 N/S||N.S.F.||not sufficient funds||I/F||insufficient funds

  文字與數字不一致 words and figures differ

  支票交換時間已過 account closed

  更改處應加蓋印章 alterations16 require initials

  交換時間已過 effects not cleared

  停止付款 payment stopped

  支票毀損 cheque mutilated

  匯款用語

  匯款||寄錢 to remit||to send money

  寄票供取款||支票支付 to send a cheque for payment

  寄款人 a remitter17

  收款人 a remittee

  匯票匯單用語

  國外匯票 foreign Bill

  國內匯票 inland Bill

  跟單匯票 documentary bill

  空頭匯票 accommodation bill

  原始匯票 original bill

  改寫||換新票據 renewed bill

  即期匯票 sight bill||bill on demand

  ... days after date||... days' after date ... 日后付款

  ... months after date||... months' after date ... 月后付款

  見票后... 日付款... days' after sight||... days' sight

  見票后... 月付款... months' after sight||... months' sight

  同組票據 set of bills

  單張匯票 sola of exchange||sole of exchange

  遠期匯票 usance bill||bill at usance

  長期匯票 long bill

  短期匯票 short bill

  逾期匯票 overdue bill

  寬限日期 days of grace

  電匯 telegraphic transfer (T.T)

  郵匯 postal18 order||postal note (Am.)||post office order||money order

  本票 promissory note (P/N)

  押匯負責書||押匯保證書 letter of hypothecation19

  副保||抵押品||付屬擔保物 collateral20 security

  擔保書 trust receipt||letter of indemnity21

  承兌||認付 acceptance

  單張承兌 general acceptance

  有條件承兌 qualified22 acceptance

  附條件認付 conditional23 acceptance

  部分認付 partial acceptance

  拒付||退票 dishonour

  拒絕承兌而退票 dishonour by non-acceptance

  由于存款不足而退票 dihonour by non-payment

  提交 presentation

  背書 endorsement24||indorsement

  無記名背書 general endorsement||blank endorsement

  記名式背書 special endorsement||full endorsement

  附條件背書 conditional endorsement

  限制性背書 restrictive endorsement

  無追索權背書 endorsement without recourse

  期滿||到期 maturity25

  托收 collection

  新匯票||再兌換匯票 re-exchange||re-draft

  外匯交易 exchange dealing||exchange deals

  匯兌合約 exchange contract

  匯兌合約預約 forward exchange contract

  外匯行情 exchange quotation26

  交易行情表 course of exchange||exchange table

  匯價||兌換率 exchange rate||rate of exchange

  官方匯率 official rate

  掛牌匯率||名義匯率 nominal27 rate

  現匯匯率 spot rate

  電匯匯率||電匯率|| T.T. rate||telegraphic transfer rate

  兌現率||兌現匯率 demand rate

  長期匯率 long rate

  私人匯票折扣率 rate on a private bill

  遠期匯票兌換率 forward rate

  套價||套匯匯率||裁定外匯行情 cross rate

  付款匯率 pence rate

  當日匯率||成交價 currency rate

  套匯||套價||公斷交易率 arbitrage28

  匯票交割||匯票議付 negotiation29 of draft

  交易人||議付人 negotiator

  票據交割||讓與支票票據議付 to negotiatie a bill

  折扣交割||票據折扣 to discount a bill

  票據背書 to endorse a bill

  應付我差額51,000美元 a balance due to us of $51,000||a balance in our favour of $ 51,000

  收到匯款 to receive remittance30

  填寫收據 to make out a receipt

  付款用語

  付款方法 mode of payment

  現金付款 payment by cash||cash payment||payment by ready cash

  以支票支付 payment by cheque

  以匯票支付 payment by bill

  以物品支付 payment in kind

  付清||支付全部貨款 payment in full||full payment

  支付部分貨款||分批付款 payment in part||part payment||partial payment

  記帳付款||會計帳目內付款 payment on account

  定期付款 payment on term

  年分期付款 annual payment

  月分期付款 monthly payment||monthly instalment

  延滯付款 payment in arrear31

  預付貨||先付 payment in advance||prepayment

  延付貨款 deferred33 payment

  立即付款 prompt payment||immediate payment

  暫付款 suspense payment

  延期付款 delay in payment||extension of payment

  支付票據 payment bill

  名譽支付||干與付款 payment for honour||payment by intervention34

  結帳||清算||支付 settlement

  分期付款 instalment

  滯付||拖欠||尾數款未付 arrears35

  特許拖延付款日 days of grace

  保證付款 del credere

  付款 to pay||to make payment||to make effect payment

  結帳 to settle||to make settlement||to make effect settlement||to square||to balance

  支出||付款 to defray||to disburse36

  結清 to clear off||to pya off

  請求付款 to ask for payment||to request payment

  懇求付帳 to solicit37 payment

  拖延付款 to defer32 payment||to delay payment

  付款被拖延 to be in arrears with payment

  還債 to discharge

  迅速付款 to pay promptly38

  付款相當迅速 to pay moderately well||to pay fairly well||to keep the engagements regularly

  付款相當慢 to pay slowly||to take extended credit

  付款不好 to pay badly||to be generally in arrear with payments

  付款頗為惡劣 to pay very badly||to never pay unless forced

  拒絕付款 to refuse payment||to refuse to pay||to dishonour a bill

  相信能收到款項 We shall look to you for the payment||We shall depend upon you for the payment ||We expect payment from you

  惠請付款 kindly39 pay the amount||please forward payment||please forward a cheque.

  我將不得不采取必要步驟運用法律手段收回該項貨款 I shall be obliged to take the necessary steps to legally recover the amount. ||I shall be compelled to take steps to enforce payment.

  惠請寬限 let the matter stand over till then.||allow me a short extension of time. ||Kindly postpone40 the time for payment a little longer.

  索取利息 to charge interest

  附上利息 to draw interest||to bear interest||to allow interest

  生息 to yield interest

  生息3% to yield 3%

  存款 to deposit in a bank||to put in a bank||to place on deposit||to make deposit

  在銀行存款 to have money in a bank||to have a bank account||to have money on deposit

  向銀行提款 to withdraw one's deposit from a bank

  換取現金 to convert into money||to turn into cash||to realize

  折扣用語 從價格打10%的折扣 to make a discount of 10% off the price||to make 10% discount off the price

  打折扣購買 to buy at a discount

  打折扣出售 to sell at a discount

  打折扣-讓價 to reduce||to make a reduction

  減價 to deduct||to make a deduction41

  回扣 to rebate42

  現金折扣 cash discount

  貨到付款||現金提貨 cash on deliver (C.O.D.)

  貨到付現款 cash on arrival

  即時付款 prompt cash

  凈價||最低價格付現 net cash

  現金付款 ready cash

  即期付款 spot cash||cash down||cash on the nail

  憑單據付現款 cash against documents

  憑提單付現款 cash against bills of lading

  承兌交單 documents against acceptance (D/A)

  付款交單 documents against payment (D/P)

  折扣例文

  除非另有說明, 30日后全額付現, 如有錯誤, 請立即通知。

  Net cash 30 days unless specified43 otherwise. Advise promptly if incorrect.

  付款條件: 30日后全額付現, 10日后付現打2%折扣, 過期后付款時, 加上利率為6%的利息。

  Terms, net cash 30 days, or, less 2% 10 days. Interest charged at the rate of 6% after maturity.

  付款條件: 月底后10日后付現2%折扣, 現在付現3%折扣, 否則, 全額付現。

  Terms: 2%, 10 days E.O.M., or 3% cash, otherwise strictly44 net.

  信用證用語

  追加信用證 additional credit||additional L/C

  信用證金額 amount of credit

  賒帳金額 credit balance

  可撤消信用證 revocable L/C

  不可撤消信用證 irrevocable L/C

  保兌信用證 confirmed L/C

  不保兌信用證 unconfirmed L/C

  可轉讓信用證 assignable L/C||transferable L/C

  銀行信用證 banker's L/C

  有追索權信用證 with recourse L/C

  無追索權信用證 without recourse L/C

  單一信用證 simple credit

  無條件信用證 open credit||free credit

  普通信用證 general letter of credit

  旅行信用證 circular letter of credit

  特別信用證 special letter of credit

  信用證底帳 letter of credit ledger45

  信用證發(fā)行帳 letter of credit issued account

  信用證金額 amount of credit

  信用證余額||信用證結欠 credit balance

  開立信用證 to open a credit

  通過銀行開立信用證 to establish a credit through a bank

  電開信用證 to cable a credit

  取消信用證 to cancel a credit

  開出信用證 to issue a credit

  在某銀行開立信用證 to arrange a credit with a bank

  修改信用證 to amend46 a credit

  延展信用證有效期 to extend a credit

  增加信用證面額 to increase a credit

  寄出信用證 to send a credit

  請發(fā)給信用證 to take out a credit

  信用證例文

  我們已開出以貴方為受益人的保兌信用證。

  We nave47 opened a confirmed credit in your favour.

  以貴方為受益人, 我們開出不可撤消的的保兌信用證。

  We have opened a confirmed and irrevocable credit in your favour.

  我們被請求已開出以貴方為受益人的信用證, 特此通知。

  We are pleased to inform you that we have been requested to open a credit in your favour.

  我們已開出商業(yè)信用證, 特此通知。

  We intimate to you that we have issued a commercial letter of credit

  用語

  請入收款人的戶號 account payee

  請支付票款 advice to pay cheques

  惠請通知該支票的經過 advise fate

  金額有錯誤 accounts differ

  文字與數字所記載金額不同 words and figures differ

  簽名有誤|印鑒不符 signatures differ

  請明天再次提出為荷 present again tomorrow

  保證付款 good for payment

  請照會發(fā)票人 refer to drawee (R.D.)

  無交易 no account

  款額不足||存款不足 not sufficient (N.S.)||no sufficient funds (N.S.F.)

  已無存款 no funds

  如支票不獲兌現時, 不必出具拒絕證書。 notto be protested in case of dishonour||protest waived||no protest

  需要出具拒絕證書 to be protested

  沒有通知 no advice

  未受指示 no orders

  禁止轉讓||不可轉讓 non-transferable||not transferable

  已付款 received payment||payment received

  上開價金已收到 value received||for value received

  上開價金系經核算 value in account

  上開金額與發(fā)票相同 value as per invoice1

  上開金額與通知書相符 value as per advice

  無追索權 without recourse

  有追索權||償還請求權 right of recourse

  請求償還清單||清償帳戶 recourse account

  償還準備金 recourse fund

  拒絕償還||拒絕追索 recourse repudiation2

  銀行業(yè)務例文

  定期存款的條件為年利6%, 存期6個月以上, 只要金額1,000元, 我們均樂意接受。

  We shall be pleased to receive a fixed3 deposit for any amount more than $1,000, for a period over six months at the rate of 6% p.a.

  謹同函寄上新開定期存款第500號存折一份, 面額100,000元, 請查收為荷。該面額等于您寄來換新的舊存=折本金加上利息之和。

  Enclosed please find a new deposit certificate No. 500 for $100,000, which represents the principal and interest of the old certificate you sent us for renewal4.

  如存款為100元以上, 我們將樂意接受。

  We shall be glad to receive deposits of 100 yen5 and upward.

  結算

  到目前為止, 我公司應收帳尚有二萬美元。茲奉上結算報告書一份, 敬請查收為荷。

  Enclosed we hand you a statement of account to date, showing a balance of $20,000 in our favour, which we trust will be found in order.

  上開帳目, 現正核對, 如無錯誤, 將遵照貴公司的指示, 將轉入新開的帳戶內。

  This account is under examination, and if found correct, it shall be carried to a new account, in conformity6 with your instructions.

  您昨日函敬悉。茲遵照貴方請求, 同函附上結算報告書, 敬請惠予查收為荷。

  Your favour of yesterday was duly received, and we hand you herewith a statement of your account as requested, which we hope you will find correct.

  茲奉上棒鐵總價為512,000元清單一份, 懇請列入我公司貸方帳項為荷。

  We hand you our account on the bar iron, amounting to $512,000, which kindly7 pass to our credit.

  請求付款

  懇請速予匯款為荷。

  an early remittance9 will be appreciated.

  遲付的60美元, 請速予寄下為荷。

  Please let us have your check for the $60 now past overdue10.

  有鑒于此, 相信貴方將隨復函寄來支票, 特此致謝。

  With these facts before you , we feel sure that you will send us your check by return mail. Thank you.

  我們懇求, 對此部分能速予結帳為荷。

  We urge that you make this settlement without delay.

  何不立即對此案作一結算? 請在今日將支票隨函發(fā)出即可。

  Why not settle this matter now? Just attach your check to this letter, and send it by today's mail.

  催告付款

  為加清本帳目, 我方多次催促, 但未有任何效果。所以為收回本帳款項, 準備向法院起訴, 特此通知。

  Having made repeated applications for apyment of this amount without avail, we now give you notice that we shall take out a summons for recovery of the same

  下星期一以前未能清結本件款項, 不得已, 將委任我公司顧問律師處理。

  We wish to state that if the account be not paid by Monday next, we shall be forced to place the matter in the hands o four solicitors12.

  貴方雖多次答應付款結帳, 但迄今尚未結清。如在本月底以前, 尚未拔款結清,只好委托我公司顧問律師處理。

  In spite of your repeated promises to let us have a cheque, we are still without a settlement of your outstanding account, and therefore, unless same is settled by the end of this month, we shall be compelled to hand over the matter to our solicitor11.

  對于此事, 貴方似乎在趁機利用我公司的寬容態(tài)度。本函系最后通告所, 復函時請匯足夠金額, 以結此帳, 否則只好采取其它途徑, 特此函告。

  As you seem to take advantage of you leniency13 in this matter, we now give you the final notice that, unless we shall receive a substantial amount on account by return of post, we shall adopt other measures for its recovery.

  匯票匯款例文

  茲同函奉上支票面額50000元,請記入近藤幸造先生的帳款內,同時請寄收

  據二份為荷。

  Herewith we enclose a cheque, value $50,000, which please place to the credit of Mr. K.Kondo, and acknowledge receipt to us in duplicate.

  依照佐藤先生指示并受其委托,茲奉上即期匯票一紙面額200000元。請貸入

  該人的帳戶為荷。

  By order and for account of Mr.Satoh, I hand you enclosed a draft for $200,000 at sight, which please pass to the credit of his account.

  茲奉上面額250000元的支票一張,敬請交付收據為荷。

  I send you herewith a cheque, value $250,000, receipt of which please acknowledge.

  為結清5月1日貴方發(fā)票,我們奉上三尾銀行匯票面額125000元,惠請記入本

  公司貸方帳戶,并惠請開出收據為荷。

  In settlement of your invoice of 1st May, $125,000, we enclose a draft, on the Mitsuo Bank, for which amount please credit our account and acknowledge receipt.

  付款已收到

  為結清委托銷售,我們已收到面額100000元支票一張,現已轉入貴貸方帳戶,非常感謝。

  We acknowledge receipt of your cheque, $100,000, in settlement of the charges on the consignment14, and pass this sum to your credit, with best thanks.

  我們于昨日收到貴函及面額55000元支票一張,謝謝。

  We are in due receipt of your favour of yesterday, covering a cheque for $55,000, for which we thank you.

  我們已收到貴方5月5日函及同函附寄的面額51250元的匯票一張,用以結清貴方帳款。

  We are duly in receipt of your favour of the 5th May, enclosing a draft, value $51,250, to balance your account.

  為結清到5月15日為止的貴方帳款,貴方所寄面額31250元支票我們已經收到。

  We acknowledge with thanks the receipt of the cheque for $31,250, in settlement of your account to 15th May.

  開立匯票

  我們于本日向貴公司開出第123號面額500000元。匯票一張見票即付。

  We have this day drawn15 the following bill of exchange on your esteemed16 firm- No.123, $500,000, payable17 at sight.

  遵照貴方指示,我們已于本日向田中公司開出見票后60日付款的面額200000元匯票一張,費用包括在內。

  We have to acquaint you that, in accordance with your instructions, we have this day drawn upon Messrs, tanaka & Co., at 60d/s for $200,000, inclusive of charges.

  我們已于本月開出由貴方所指定的人于三個月后付款的面額為100000元匯票一張,懇請惠予承兌為荷,特此通知。

  We advise you that we have drawn on you this day for $100,000, at 3m/d, to the order fo yourself, which we commend to your kind protection.

  我們于本月向貴方開出三個月后付款的面額為500000元的匯票一張。對此,我們依慣例,記入貴貸方帳內,特此通知。

  we have the pleasure to inform you that we have drawn this day on you for $500,000, at 3m/s. for which we have credited you as usual.

  請求開出匯票

  因葡萄酒尚未售出, 近期也難有攻觀, 我方目前不能遵照齊滕先生的指示將余額向貴方開出匯票或匯給貴方。

  As the wines are not yet disposed of, nor likely to be for some time, we cannot obey Mr. Saito's orders as to drawing on you or remitting18 you the balance at present.

  如有機會, 請向本人開出煤炭價款加上保險費的匯票。對于這批出口貨物, 為彌補發(fā)生損害的損失, 請辦理保險并在貨值上再加保5%金額

  Should you have an opportunity, you may draw on me for the cost of coal, together with that of insurance, which you will be so good as to effect on the outward cargo19 to its full value, with an addition of five per cent, to cover expenses in case of loss.

  為收回款項, 請依照最有利的匯率, 向我方開出見票后60日付款的匯票, 并請同時提供發(fā)票、提單及保險單為荷。

  For your reimbursement20, you will draw on me at sixty days' sight, and at the most favourable21 exchange, furnishing me at the same time, with an invoice, bill of lading and insurance policy.

  對貴方的發(fā)票金額, 請向漢堡 A公司開出見票后三個月付款的匯票, 附寄該公司提單一份, 并請該公司辦理保險。

  For the amount of your invoice, you will be so good as to draw on Messrs. A & Co. of Hamburg, at three months' date, and forward them a bill of lading, requesting them to effect insurance.

  請求承兌匯票

  茲向貴公司開陳這批貨見票后60日付款、面額500,000元匯票一張, 請予承兌為荷。

  We have taken the liberty of drawing on you today against this consignment for $500,000 at sixty days' sight, which please protect on presentation.

  我同函寄上由Axbridge的布萊克先生付款、見票后30日付款的面額為50美元匯票一張,請向付款人提出后請其承兌, 并予保管, 到期請將金額給我匯來。不勝感激。

  I take liberty to trouble you with the enclosed draft for $50, at thirty days' sight, on Mr. Black of Axbridge, which I shall be obliged by your getting accepted, and retaining in your possession until due, at which time you can remit8 me the amount.

  我公司倫敦分公司開出面額300,000元的匯票一張, 茲同函奉上, 請承兌后寄還為荷。

  Enclosed we hand you a draft, $300,000, drawn on you by our London house. Kindly accept same and return.

  同函奉上神戶Brown兄弟公司向貴公司開出的匯票一張, 懇請惠予承兌后并及時寄還為荷。

  Herewith we hand you a draft from Messrs. Brown & Bros., of Kobe, on your goodselves, which please accept and return to us in due course.

  寄匯票

  同函奉上由貴城三木銀行付款、面額為500,000元的即期匯票一張, 收到后敬請告知為荷。

  We hand you enclosed a draft, value $500,000 at sight, on the Mitsuki Bank of your city, receipt of which please acknewledge.

  茲同函奉上以Robert父子公司為付款人、面額26.15美元的即期匯票一張, 用以清償所欠貴方債務。

  Enclosed is a sight draft for $26.15 on Messrs. Robert & Sons, which clears off our indebtedness to you.

  謹同函奉上以George Bury公司為付款人、面額500美元見票后60日付款的第一聯(lián)匯票一張, 請辦理手續(xù)取款后, 記我的貸方帳戶為荷。

  Enclosed you will receive first of exchange for $500 at sixty days' sight, on George Bury &Co., with which you will please to do the needful, and credit my account accordingly.

  同函寄上五張匯票, 金額總計為5,620,000元, 詳見注腳。

  Enclosed please find five bills of exchange, as noted22 at foot, amounting to $5,620,000.

  承兌匯票

  貴方9月1日函及所附以George Bury公司為付款人、面額500美元見票后60日付款的匯票一張均已收悉, 現已獲得及時承兌, 到期后將記入貴方貸方帳戶。

  I am favoured with your esteemed letter of the first Sept., encloseing $500 in a bill at sixty days' sight, on George Bury & Co., which, having been duly honoured, will appear to your credit at maturity23.

  你方由本人指定以Martin公司為付款人的三張匯票, 已由史密斯公司承兌。

  Your three drafts on Martin & Co., to my order, have been accepted by Smith & Co.

  貴方10月7日開出的, 票面日期30天后付款、由貴方指定付款人的匯票, 將及時獲得承兌。

  Your draft under date of th 7th Oct., at 30 days' date to your own order, will be duly honoured.

  無法承兌匯票

  我們很遺憾地聲明, 以須藤先生為付款人的票面560,000美元的匯票已遭拒付, 我們不得不要求貴方匯寄567,500美元。包括由此而產生的費用在內。

  We regret to state that the bill for $560,000 on Mr. sutoh, hsa been dishonoured24 by non-payment, and we shall be obliged by your remitting us $567,500, amount of same and charges incurred25.

  由矢野先生承兌的貴方匯票第2345號、面額2,500,000美元, 已遭拒付, 特此聲明。

  We state that your draft, No. 2345, for $2,500,000, duly accepted by Mr. Yano, has been dishonoured by non-payment.

  3月1日已通知貴方的未獲承兌的匯票, 金額1,000,000美元, 雖已到期但未獲清償。我不得不將該票寄還并附寄拒付證書一份以及我的傭金和費用的帳目一份。這筆金額共計1,013,500美元, 我已向貴方開出憑大木先生或指定付款人的即期匯票一張,請查收。

  the draft for $1,000,000 which, as I advised you on the 1st March had not been accepted, having since become due and not being discharged, I have now to return it to you with a protest for non-payment, together with an account of my commission and charges, amounting to $1,013,500, for which I have drawn on you at sight, to the order of Mr. Ohki.

  請求延期付款

  我公司小澤先生因急事出差大阪, 5月1日以前不能返回, 故該件請寬延至5月1日, 我們將于5月2日匯款。

  Our Mr. Osawa is away in Osaka on an urgent business, and will not return until the 1st May, and so if you will kindly let the matter stand over till then, we will send you a cheque by the first post on the 2nd of the same month.

  數日之內我們將有三筆大額近款, 所以我們最遲于下星期一以前定給貴方匯款。

  As we expect to receive three large sums within the next few days, days, we will send you some money by Monday at the latest.

  對6月1日應付款項, 如果能延些時間, 我將非常感謝。

  I shall be very much obliged if you will give me a little more time to settle your account due 1st June

  無力付款

  非常遺憾, 本公司目前實在無力結清該帳。

  We tegret that we are not able at the moment to make you a settlement.

  貴公司要求該帳在7月16日以前結清, 但我公司恐怕無能為力, 我們將樂意接受貴方二個月期的匯票以結清這筆款項。

  We are afraid it will be impossible for us to settle your account by the 16th July next--the date you mention--but we shall be willing to accept a bill for the settlement at 2 m/date.

  由于目前生意普遍地不景氣, 由我公司承兌、10月18日到期、面額1,500美元的匯票將無法兌現。

  Owing to the serious depression of trade now prevailing26, we shall be unable to meet our acceptance for $1,500, which matures for payment on the 18th Oct.

  往來賬目

  茲同函奉上貴方的往來帳, 余額為15.7美元, 于本日列入新帳借方內, 敬請核查見復為荷。

  Enclosed I wait on you with your account current, balance carried to your debit27 this day in a new account, $15.7, which Itrust you find correct.

  謹同函奉上貴方的往來帳, 我方順差500美元, 如核查無誤, 請列入新帳為荷。

  Enclosed I now wait on you with your account current, leaving a balance of $500 in my favour, which if found correct, you will be so good as to pass to a new account.

  茲同函寄上貴方的往來帳, 其上顯示我方順差500美元。

  I hand you, enclosed, your account current, showing a balance in my fivour of $500.

  分期付款

  我們送貨后, 顧客直接向我們辦分期付款。我們收款時, 要將收據交付顧客。

  The customer pays the instalments direct to us, after delivery o fthe articles and we send him the receipts.

  您租用我公司的縫紉機一臺, 同時送上一張契約書, 記明您應為此每月付款15美元。

  You have on hire from us a sewing machine, for which we hold your written agreement to make regular payments at the rate o f$15 per month.

  我們約定分期付款而將該機械組給貴公司使用。我們希望貴公司對此協(xié)議能嚴格履行。

  As the machine was hired to you on the understanding that regular payments would be made, we must ask that in future the terms of the afreement should be strictly28 adhered to.

  付款日通知

  敬請留意, 我公司對市區(qū)的付款日, 訂于每周星期三上午11時起至下午3時。但是,我們希望各位債權人至少提前三天派代表與我行接洽清償金額。

  Please note that our pay day for Town Accounts is Wednesday of any Week, between the hours of 11 a.m. and 3 p.m., but we expect creditors29 to send representatives to agree to amounts for settlement at least three days prior to calling for their cheques.

  提交清算書后15日內付款可打10%的折扣, 超過15日, 依全額付清。

  The account is subject to 10% discount if settled within fifteen days of rendering, after which it is strictly net




相關文章

1.get的用法和短語例句

2.get的過去式和用法例句

3.關于being的兩種用法介紹詳解

4.strict的幾種用法介紹有哪些

5.doubt的句型用法介紹

6.Whatever的兩種用法介紹還有哪些

 

,500,000, duly accepted by Mr. Yano, has been dishonoured by non-payment.

  3月1日已通知貴方的未獲承兌的匯票, 金額1,000,000美元, 雖已到期但未獲清償。我不得不將該票寄還并附寄拒付證書一份以及我的傭金和費用的帳目一份。這筆金額共計1,013,500美元, 我已向貴方開出憑大木先生或指定付款人的即期匯票一張,請查收。

  the draft for class="main">

關于會計與銀行業(yè)務用語

時間: 美婷1257 分享

關于會計與銀行業(yè)務用語

時間: 美婷1257 分享

  請求延期付款

  我公司小澤先生因急事出差大阪, 5月1日以前不能返回, 故該件請寬延至5月1日, 我們將于5月2日匯款。

  Our Mr. Osawa is away in Osaka on an urgent business, and will not return until the 1st May, and so if you will kindly let the matter stand over till then, we will send you a cheque by the first post on the 2nd of the same month.

  數日之內我們將有三筆大額近款, 所以我們最遲于下星期一以前定給貴方匯款。

  As we expect to receive three large sums within the next few days, days, we will send you some money by Monday at the latest.

  對6月1日應付款項, 如果能延些時間, 我將非常感謝。

  I shall be very much obliged if you will give me a little more time to settle your account due 1st June

  無力付款

  非常遺憾, 本公司目前實在無力結清該帳。

  We tegret that we are not able at the moment to make you a settlement.

  貴公司要求該帳在7月16日以前結清, 但我公司恐怕無能為力, 我們將樂意接受貴方二個月期的匯票以結清這筆款項。

  We are afraid it will be impossible for us to settle your account by the 16th July next--the date you mention--but we shall be willing to accept a bill for the settlement at 2 m/date.

  由于目前生意普遍地不景氣, 由我公司承兌、10月18日到期、面額1,500美元的匯票將無法兌現。

  Owing to the serious depression of trade now prevailing26, we shall be unable to meet our acceptance for class="main">

關于會計與銀行業(yè)務用語

時間: 美婷1257 分享

  往來賬目

  茲同函奉上貴方的往來帳, 余額為15.7美元, 于本日列入新帳借方內, 敬請核查見復為荷。

  Enclosed I wait on you with your account current, balance carried to your debit27 this day in a new account, .7, which Itrust you find correct.

  謹同函奉上貴方的往來帳, 我方順差500美元, 如核查無誤, 請列入新帳為荷。

  Enclosed I now wait on you with your account current, leaving a balance of 0 in my favour, which if found correct, you will be so good as to pass to a new account.

  茲同函寄上貴方的往來帳, 其上顯示我方順差500美元。

  I hand you, enclosed, your account current, showing a balance in my fivour of 0.

  分期付款

  我們送貨后, 顧客直接向我們辦分期付款。我們收款時, 要將收據交付顧客。

  The customer pays the instalments direct to us, after delivery o fthe articles and we send him the receipts.

  您租用我公司的縫紉機一臺, 同時送上一張契約書, 記明您應為此每月付款15美元。

  You have on hire from us a sewing machine, for which we hold your written agreement to make regular payments at the rate o f per month.

  我們約定分期付款而將該機械組給貴公司使用。我們希望貴公司對此協(xié)議能嚴格履行。

  As the machine was hired to you on the understanding that regular payments would be made, we must ask that in future the terms of the afreement should be strictly28 adhered to.

  付款日通知

  敬請留意, 我公司對市區(qū)的付款日, 訂于每周星期三上午11時起至下午3時。但是,我們希望各位債權人至少提前三天派代表與我行接洽清償金額。

  Please note that our pay day for Town Accounts is Wednesday of any Week, between the hours of 11 a.m. and 3 p.m., but we expect creditors29 to send representatives to agree to amounts for settlement at least three days prior to calling for their cheques.

  提交清算書后15日內付款可打10%的折扣, 超過15日, 依全額付清。

  The account is subject to 10% discount if settled within fifteen days of rendering, after which it is strictly net
相關文章

1.get的用法和短語例句

2.get的過去式和用法例句

3.關于being的兩種用法介紹詳解

4.strict的幾種用法介紹有哪些

5.doubt的句型用法介紹

6.Whatever的兩種用法介紹還有哪些

關于會計與銀行業(yè)務用語

會計與銀行業(yè)務用語,你們大家知道有哪些嗎?如果我們大家去辦銀行卡時是怎么看人家的英語名稱的呢?下面是小編給大家?guī)淼年P于會計與銀行業(yè)務用語,歡迎大家閱讀參考,我們一起來看看吧! 關于會計與銀行業(yè)務用語 會計賬目用語 會計報表
推薦度:
點擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 職務名稱雙語對照
    職務名稱雙語對照

    那么多職務你搞不清它們的英文名字?別著急,這就給你來一個辦公室職務名稱大搜羅,保證你下次再看到英文的時候不會弄錯哦。接下來,小編給大家準備

  • 高考英語閱讀高頻難詞
    高考英語閱讀高頻難詞

    大家知道高考英語怎么復習的嗎?是有技巧的,接下來,小編給大家準備了高考英語閱讀高頻難詞,歡迎大家參考與借鑒。 高考英語閱讀高頻難詞 1.alter v. 改

  • 口譯考試的十個句型
    口譯考試的十個句型

    中高級口譯考試一直是大家比較關注的一次考試。接下來,小編給大家準備了口譯考試的十個句型,歡迎大家參考與借鑒。 口譯考試的十個句型 1. leave sb

  • 容易混淆的英語詞匯
    容易混淆的英語詞匯

    英語詞匯有很多,一個字母不同,他可能表達的意思就不同,接下來,小編給大家準備了容易混淆的英語詞匯,歡迎大家參考與借鑒。 容易混淆的英語詞匯

398670