《泰坦尼克號》背后的真實(shí)愛情故事
《泰坦尼克號》在全球熱映,杰克和羅斯的感人愛情故事令人唏噓不已。接下來,小編給大家準(zhǔn)備了《泰坦尼克號》背后的真實(shí)愛情故事,歡迎大家參考與借鑒。
《泰坦尼克號》背后的真實(shí)愛情故事
近期3D版《泰坦尼克號》在全球熱映,杰克和羅斯的感人愛情故事令人唏噓不已。兩位主人公的“真人版”隨即曝光。由萊昂納多·迪卡普里奧飾演的杰克,其現(xiàn)實(shí)原型是一名石匠,名叫艾米里奧(Emilio Portaluppi),而影片中由凱特·溫斯萊特飾演的羅斯,在現(xiàn)實(shí)生活中是大亨阿斯特爾(John Jacob Astor)的妻子Madeleine Talmage Astor,也就是阿斯特爾夫人。
當(dāng)時(shí)在泰坦尼克上,艾米里奧是二等艙乘客,阿斯特爾夫人則身在頭等艙。單就船票價(jià)格而言,兩者相去甚遠(yuǎn)。在當(dāng)?shù)孛襟w的報(bào)道中,真人版“杰克”并未在4月14日夜如影片所述葬身海底,而是去世于1974年,享年92,可謂壽終正寢。與阿斯特爾夫人在泰坦尼克上的戀情,艾米里奧一直保持緘默,直至晚年,才在接受采訪之機(jī)透露些許。真實(shí)紀(jì)錄片將借意大利電視臺(tái)歷史頻道與廣大觀眾面世,在這樁迄今為止世上最大的沉船事件中,搭乘泰坦尼克號的意大利公民總計(jì)37人,僅3人生還。
真實(shí)版“杰克”與影片中迪卡普里奧飾演的男主角經(jīng)歷極其相似,除了憑借一系列的運(yùn)氣登上泰坦尼克后對阿斯特爾夫人一見鐘情、并被邀請參加泰坦尼克頭等艙晚宴以外,在紐約,艾米里奧供職于當(dāng)?shù)匾患抑餍?,藝術(shù)造詣和天賦有口皆碑。沉船之后,他被Carpathia 14號救生艇救起。直至晚年他才對意大利媒體談及自己在泰坦尼克上的這段親身經(jīng)歷。值得一提的是,當(dāng)時(shí)登上救生艇時(shí),艾米里奧迫不得已換上了一身女裝,這也是事后生還者名單上其真實(shí)姓名被冠以“艾米里奧夫人”的原因所在。另外,艾米里奧向造船公司索賠2.5萬美金,生還后,他曾一度服役于意大利軍隊(duì)、參加第一次世界大戰(zhàn),并在未與第一任妻子離婚的情況下再婚。
The Real Titanic Love Story
Though the grave of a real J. Dawson exists, and has proved boundless spectulation for Titanic history buffs, one Titanic passenger had a similar real-life love story to the fictionalized character Jack Dawson in James Camerons' movie.
Emilio Portaluppi was an Italian artist who changed his travel plans to join the Titanic at the last minute. He traveled as a second class passenger, according to new archival research into the elusive Titanic survivor. And though he may not have had the charms of Leonardo DiCaprio's character in Cameron's 1997 blockbuster movie, Portaluppi was a romantic with first class tastes.
He had a crush on an upper class married American woman who was traveling with her husband on the doomed ship. She was no one less than Madeleine Astor, the young and beautiful wife of millionaire John Jacob Astor IV. By the time she returned to New York she would be a widow.
Recently reconstructed through late interviews given to Italian local newspapers, Portaluppi's story is now revealed in a new documentary, "The Italians on the Titanic."
"It is reasonable to think that his story was the starting point for Cameron's screenplay," Ezio Savino and Stefano Giussani, the documentary authors, said.
The show, which airs today on the Italian version of the History Channel, tells the little known story of 37 Italians, mostly third class passengers, waiters and workers hired by Luigi Gatti, the manager of the Titanic's exclusive A La Carte Restaurant.
All but three of the Italians onboard died during the sinking. Thirty-year-old Portaluppi was one of the fortunate survivors, but exactly how he managed to escape the disaster is still a mystery.
Commonly thought to be one of only four passengers pulled from water and rescued in lifeboat 14, Portaluppi never made it clear how he managed to survive. For decades, he refused to talk about that tragic April night.
"Only in the last years of his life, when he returned to Italy, he told the tale of his Titanic journey to local journalists," Claudio Bossi, the author of "Titanic," printed by Italian publishing house Giunti, told Discovery News.
To reconstruct Emilio's life, Bossi pieced together newspaper cuttings ranging from 1912 to 1974, the year of Portaluppi's death at 93.
Born in 1881 in Arcisate, near Varese in northern Italy, Portaluppi first came to the United States in 1903. He started work in Barre, Vt., but within a short time he moved to Milford, N.H., where he found various jobs requiring his skill as a stonecutter, designer and draughtsman (technical illustrator).
Indeed, he was much respected for his extraordinarily talent. An article published in the Milford Cabinet in April 1912 reported as much, just after the disaster. "He is an artist, and has become well known here through his work in the school of design which he taught in 1910-1911, and where he developed some excellent work," the article stated.
It added that in 1911 Portaluppi carved a piece in Milford granite and "was watched by hundreds of stonemen who believed the difficult feat could not be accomplished."
According to the documentary, Portaluppi worked on symbolic reliefs for the New York Stock Exchange Building and on the restoration of the Astor's Beechwood Mansion in Newport, R.I. There he would have met Colonel John Jacob Astor IV, one of the country's wealthiest men.
In 1910, Portaluppi separated from his wife, an Italian woman whom he had married in America in 1903. She returned to Italy with their daughter and there they would remain the rest of their lives.
"At the time of the sinking, Portaluppi was returning to his home in Milford, following a visit to his family in Italy. Perhaps he had hoped his wife would return with him to the U.S.," Bossi said.
In later interviews, Portaluppi said that he had originally booked a ticket on another White Star liner, Oceanic II, but then changed it after receiving a telegram from the Astors to join them on the Titanic's maiden voyage, embarking out of Cherbourg, France.
For Portaluppi, the telegram came as an unexpected and unique opportunity, like it did too for the fictional and talented artist Jack Dawson. In James Cameron's movie, Dawson wins a third class ticket for the maiden voyage during a last-minute card game in Southampton, U.K., just before the Titanic begins her journey across the English Channel to France and then on to meet her fate in the Atlantic.
Traveling back home to New York after holidaying in Egypt, the Astors invited Portaluppi to join them on the Titanic. Portaluppi later said that they wanted him to work on some new outdoor statues in their Newport villa.
The Italian man couldn't believe his luck. Although he had bought a second class ticket, he traveled first class as a guest of the Astors.
"Portaluppi was already in his mid 80s when he revealed that he had a crush on Madeleine Astor. But he did not add much. He was a gentleman," Bossi said.
Like Jack, Emilio was invited to dinner in first class on April 14, 1912. He had retired to bed when the Titanic collided with the iceberg. Thinking that the ship had reached New York and was docking, he left his cabin in a bathrobe and went on deck.
"It was plain that something serious had happened, so Mr Portalupi returned to his stateroom to get dressed. Once back on deck, he found that the lifeboats had been unlashed and were being hurriedly filled with women," wrote the Milford Cabinet.
Exactly what happened then remains a mystery.
Portaluppi provided many versions of his survival story. Following the example of others and wearing a life-belt, he took a 50 foot leap into the ocean's chilly waters, swam to a huge cake of ice, and managed to keep afloat until he was seen and picked up by one of the lifeboats.
In another, more improbable version, he noticed that a boat was being lowered near him. As there were no women where he stood, he attempted to board, but lost his footing and fell into the ocean.
He then swam in the icy waters for two hours until he was pulled out by those in lifeboat 14, one of the last boats to leave the Titanic. With all the other survivors, he reached New York on April 18 aboard the Carpathia.
The unlikely two hour swim version is confirmed by a Jan. 16, 1913 New York Times story, which reported that Portaluppi sued the Ocean Steam Navigation Company for ,000 for personal injury and property.
"I was in the water of the Atlantic Ocean for upward of two hours, suffering excruciating pain of body and agony of mind, and have been and will be caused great pain and suffering," read Portaluppi’s legal claim.
Immediately after the rescue, rumors also spread that he had entered the lifeboat dressed as a woman.
"Women and children first" was the noble edict ruling on the Titanic, and men who disobeyed risked being shot.
Emilio was first listed as "Mrs. Portaluppi" when the names of the rescued were transmitted by Carpathia’s wireless.
In his later interviews, Portaluppi again changed the story, adding that he drank half a bottle of cognac before jumping in the ocean with a nacre gun in his mouth. He swam in the chilly waters until Lady Astor, on lifeboat 14, pleaded the sailors to pick him up.
Matching the film's horrific depiction of dead people turned into human Popsicles, Portaluppi told of half-frozen men floating near him, described a living child hanging on his mother's cadaver, and, as is depicted in Cameron's film, recalled that as the night wore on, only the voices in the lifeboats broke the deadly silence.
After the disaster, he continued an adventurous life. Naturalized as a United States citizen, he joined the Italian army during World War I. He returned to the US in 1919, but made several other journeys back and forth to Italy.
Although he never legally divorced his wife, he married another woman in New York in 1934; evidence also points to a third wife in later years.
In 1965, at 84, Portaluppi made his final voyage to Italy aboard the S.S. Cristoforo Colombo. He remained in Italy until his death in 1974 at 92.
"We will never know the truth. It is possible that he managed to simply board a lifeboat and that he made up everything," Bossi said.
泰坦尼克號說明了愛情中哪些道理
1、生死之外都是小事,勇敢做自己去愛。
首先電影中放到不羈的杰克與敢愛敢恨的露絲,兩人在船上的種種經(jīng)歷向我們傳達(dá)了一種精神,那就是世界上除了生死以外,其他的事情想做就做吧。
人生苦短彈指間生命就迎來了盡頭,如果不是杰克大膽的向露絲示愛,露絲一無所顧為愛情打破家庭的阻攔,那么兩人怎么能在短短的時(shí)間內(nèi)完成一次許多人一輩子都不可能經(jīng)歷的愛情。
2、堅(jiān)持自己所熱愛的,即便它一文不值。
將自己熱愛的東西繼續(xù)下去,電影中的泰坦尼克號的頭等艙內(nèi)有來自世界各地的名流人士,除了這些高雅的人士與船內(nèi)服務(wù)生外,還有一只不起眼的樂隊(duì),他們似乎只是大亨名流們高談闊論的伴奏而已,幾乎沒人聽他們演奏的好壞,樂隊(duì)的存在只是表明了這里是一個(gè)雅致高端的場所罷了。
泰坦尼克號經(jīng)典臺(tái)詞
1、Outwardly, I was everything a well-brought up girl should be. Inside, I was screaming。
外表看,我是個(gè)教養(yǎng)良好的小姐,骨子里,我很反叛。
2、There is nothing I couldn't give you, there is nothing I would deny you, if you would not deny me. Open your heart to me。
如果你不違背我,你要什么我就能給你什么,你要什么都可以。把你的心交給我吧。
3、All life is a game of luck。
生活本來就全靠運(yùn)氣。
4、I love waking up in the morning and not knowing what's going to happen, or who I'm going to meet, where I'm going to wind up。
我喜歡早上起來時(shí)一切都是未知的,不知會(huì)遇見什么人,會(huì)有什么樣的結(jié)局。
5、I figure life is a gift and I don't intend on wasting it. You neverknow what hand you're going to get dealt next. You learn to take lifeas it comes at you。
我覺得生命是一份禮物,我不想浪費(fèi)它,你不會(huì)知道下一手牌會(huì)是什么,要學(xué)會(huì)接受生活。
6、To make each day count。
要讓每一天都有所值。
7、You jump, I jump。
你跳,我就跟著跳。
8、You’regoing to get out of here. You’re going to go on and you’re going to make lots of babies and you’re going to watch them grow and you’re going to die an old, an old lady, warm in your bed. Not here. Not this night. Not like this。
你一定會(huì)脫險(xiǎn)的,你要活下去,生很多孩子,看著他們長大。(經(jīng)典語錄 www.lz13.cn)你會(huì)安享晚年,安息在溫暖的床上,而不是今晚在這里,不是像這樣的死去。
9、Affection is desirable, money is absolutely indispensable.
愛情是值得追求的,金錢是不可或缺的。
10、Nothing destroys like poverty.
沒有什么比貧窮更能摧毀意志的了。
11、How can you have him? Even with his thousands and his houses, how can you, of all people, dispose of yourself without affection? How can I dispose of myself with it? You are leaving tomorrow.
你怎么能接受他的求婚?就算他有萬貫家財(cái),你怎么能和其他人一樣和不愛的人結(jié)婚?有了愛又怎么樣?你明天就要走了。
12、I have no money, no property, I am entirely dependent upon that bizarre old lunatic, my uncle. I cannot yet offer marriage, but you must know what I feel. Jane, I'm yours. Gah, I'm yours, I'm yours, heart and soul. Much good that is. Let me decide that.
我既沒錢,又沒房產(chǎn),完全仰賴我那個(gè)古怪的瘋子舅舅,我還不能像你求婚,但我要你明白我的心意。簡,我是你的,我是你的,是你的,全心全意,也許不值一提。這讓我來決定。
13、What value will there be in life if we are not together? Run away with me.
如果我們不能在一起,生活還有什么意義?跟我私奔吧。
14、No! No, Jane. I will never give you up. Don't speak or think. Just love me, do you love me?Yes. But if our love destroys your family, it will destroy itself. In a long, slow degradation of guilt and regret and blame. Truth, made from contradiction. But it must come with a smile. Or else I shall count it as false and shall have had no love at all.Please.Good bye.
別!別,簡,我永遠(yuǎn)不放棄你。別說也別去想,愛我就行,你愛我嗎?我愛你。但如果我們的愛情毀了你的家庭,它最終會(huì)毀了它自己。在漫長歲月中因內(nèi)疚,后悔和自責(zé)而不斷消逝。這是事實(shí),矛盾的事實(shí),但必須微笑面對。否則這就不是事實(shí),我們寧可沒愛過。求你了。再見。即使過去很多年,他的眼神依舊沒有改變,說話的時(shí)候聲音微微顫動(dòng)。而她的朗讀卻不似年少時(shí)那般快樂活潑。
《泰坦尼克號》背后的真實(shí)愛情故事相關(guān)文章: