古代書信中的禮儀
古代書信中的禮儀
書信是人們相互交往、聯(lián)系的一種形式,既要講究修辭、文法,又要講究文明禮節(jié)、禮貌。下面學(xué)習(xí)啦小編就為大家準(zhǔn)備了古代書信中的禮儀,希望能夠幫到大家哦!
古代書信中的禮儀
書信格式
一般要注意地位、抬頭、分行、稱謂、結(jié)尾。
地位。即收信人姓名稱謂寫于起首頂頭第一行。發(fā)信人的署名在全張信箋的二分之一以下。
抬頭。是指舊式書信,對(duì)年長的受信人空一格或另起一行,以示尊敬。
分行。是為避免雜亂無章而采用的分段陳述。每段開始前空二個(gè)字,述及不同內(nèi)容時(shí)分幾段書寫。
稱謂。不同身份有不同用語。如對(duì)于父母用膝下、膝前;對(duì)于長輩用尊前、尊右、前鑒、鈞鑒、侍右;對(duì)于平輩用臺(tái)啟、大鑒,惠鑒、臺(tái)右;對(duì)于婦女用懿鑒、慈 鑒;對(duì)于老師要用函丈、壇席……等?,F(xiàn)時(shí),一般已不用了,多以同志、先生等作為尊稱,如加上惠鑒,臺(tái)鑒,賜鑒,等也未嘗不可。
結(jié)尾。信寫好以后,加 上語,俗稱“關(guān)門”。有如“敬頌鈞安”、“即問近好”、“敬祝健康”、“此致敬禮”,以及較古樸形式的春安、冬安、日棋,刻祉……在社交上用“專頌臺(tái) 安”。另有匆促草率語“匆匆不一”、“草草不盡”、“不盡欲言”、“恕不多寫”等。用于祝福問安的有“順頌大安”、“專此祝好”、“即問近祺”、“此請(qǐng)召 綏”等。請(qǐng)教用語有“乞復(fù)候教”、“佇候明教”、“盼即賜復(fù)”、“尚希裁答”、“敬祈示知”等。在《魯迅雜文書信選》中,就可找到三十種不同的套語,如: 即頌、大安;順頌、健康;此復(fù),即請(qǐng)偏安;專此布達(dá)、并問好;專此奉答,并請(qǐng)著安;專此布復(fù),即請(qǐng)久安;敬頌、痊安;此布即頌,曼福不盡;專此布復(fù),順頌 時(shí)綏;此上,即頌、時(shí)綏;此復(fù)、即請(qǐng)儷安;專此布達(dá),即請(qǐng)旅安;此布、即請(qǐng)冬安;專此布達(dá)、即請(qǐng)冬安;專此布復(fù),即請(qǐng)春安;專此布復(fù),并頌春綏;勿復(fù)并 頌、儷祉;此復(fù)即請(qǐng)儷安;此復(fù),即頌時(shí)綏;專此布達(dá),并請(qǐng)春安;專此布復(fù),并頌時(shí)綏;專此布達(dá),并請(qǐng)日安;專此布達(dá),即請(qǐng)日安;專此布復(fù),即請(qǐng)日安;專此 布復(fù),并請(qǐng)暑安;專此布復(fù),即頌時(shí)綏;專此布達(dá),并頌時(shí)綏。意思盡管相同,但其在文字上卻根據(jù)書信內(nèi)容,運(yùn)用自如,無一雷同。
按不同用意,分述下列各類:
啟事用語 用于稱謂語的下面:謹(jǐn)啟者、敬復(fù)者。這都是比較客氣的。用于較莊重和尊敬的場(chǎng)合:逕啟者、逕復(fù)者。茲托者、敬懇者,為表示有所請(qǐng)求之意。
思慕用語 多日未晤,系念殊殷。久仰大名,時(shí)深景慕。別后想念之情,無時(shí)或已。上述種種是用于親戚朋友之間或?qū)ξ丛娺^面的受信人的用語。
問候語 要注意親切感人,忌浮泛虛華。如久未箋候,想近狀佳吉。近況如何?至以為念!病體諒已康復(fù)?敬致深切慰問之忱。
祝福語 諸事順?biāo)?,貴體康泰。
欣慰語 高興得很,欣慰無已。不勝欣慰,無任歡忻。
抱歉語 抱歉之至。歉疚殊深。至感不安、慚愧得很。
請(qǐng)求語 倘蒙照拂,銘感無已。如承俯允,無任感荷。尚乞原諒,至希查照。至祈召收,即請(qǐng)哂納。請(qǐng)給予批評(píng)和指教。務(wù)請(qǐng)沒法。
訪謁語 某日某時(shí)當(dāng)前來聆教。日昨走訪,適逢公出,未晤為悵。
邀約語 茲有要事面談,務(wù)請(qǐng)撥冗來舍一敘為荷!星期日有閑,尚祈至敝處一談。定于某日某時(shí)在某地召開××會(huì)議,務(wù)祈準(zhǔn)時(shí)出席為荷!
饋贈(zèng)語 謹(jǐn)具聘儀,略申微忱。附上薄儀,聊表微意。薄具菲儀,用伸賀忱。附奉某物,藉壯行色。
盼禱語 無任盼禱。是所至盼。不勝企望。
接信語 刻接手教,敬悉一切。接奉大禮,敬悉種切。
交涉語 請(qǐng)即答復(fù),勿再延宕。希速歸還,幸勿再誤。
聲用語 未經(jīng)本人同意,自屬無效。如幾日內(nèi)未見復(fù)函,即作同意論。
上述僅作參考,如用在恰到好處,就會(huì)避免俗套,為書信潤色。
稱謂
令尊、令堂:對(duì)別人父母的尊稱。
家父、家嚴(yán)、家母、家慈:對(duì)自已父母的尊稱。
考妣:指父母,一般情況,在生叫父母,死后叫考妣。
泰山、泰水:舊時(shí)對(duì)岳父、岳母的尊稱。
令兄、令妹:對(duì)別人兄妹的敬稱。
家兄、舍妹:對(duì)自已兄妹的雅稱。
令郎:舊時(shí)對(duì)別人兒子的敬稱。
東床:舊時(shí)對(duì)女婿的雅稱。
內(nèi)室、內(nèi)人、拙荊:舊時(shí)丈夫?qū)ζ拮拥姆Q謂。
夫婿、郎君:良人:舊時(shí)妻子對(duì)丈夫的稱謂。
夫妻稱伉儷、配偶、伴侶、佳偶。
兄弟稱昆仲、棠棣、手足。
婦女稱巾幗、紅袖。
男子稱須眉。
老師舊時(shí)稱恩師、先生、夫子。
學(xué)生舊時(shí)稱門生、受業(yè)。
學(xué)校舊時(shí)泛稱寒窗,同學(xué)稱同窗。
對(duì)自已舊時(shí)的稱愚、鄙人、晚生。
夫妻一方亡故叫喪偶。父死后稱先父、先嚴(yán)、先考;母死后稱先母、先慈、先妣。同輩加“亡”字,如亡妻、亡妹。
不見面的禮儀:書信
發(fā)在日常生活中,古人以"自謙而敬人"為原則,因而要借助于各種禮儀來體現(xiàn)之。當(dāng)人們由于種種原因不能見面,只能將情感訴諸筆墨,托諸郵驛時(shí),禮儀依然不可或缺,字里行間,揖讓進(jìn)退之態(tài)不僅依然可見,而且顯得更為溫文爾雅,彬彬有禮,從而形成了富于中國特色的書信文化。
一、書信格式
我國的書信史源遠(yuǎn)流長,戰(zhàn)國時(shí)期樂毅的《報(bào)燕惠王書》、魯仲連的《遺燕將書》、李斯的《諫逐客書》等,都已是傳誦千古的 名篇。但先秦兩漢人寫信,形式比較隨便。至遲到魏晉時(shí)期,開始有人撰作"書儀",就是各類書信的格式,以供他人寫信時(shí)套用。這類文字在魏晉到隋唐之際非常 流行,據(jù)《隋書-經(jīng)籍志》記載,謝元撰有《內(nèi)外書儀》四卷,蔡超撰有《書儀》二卷?!冻缥目偰俊贩Q王宏、王儉、唐瑾,以及唐裴茝、鄭余慶,宋杜有、劉岳尚 等都有《書儀》傳世。此外還有專供夫人、僧侶使用的《婦人書儀》、《僧家書儀》等。有學(xué)者敦煌文獻(xiàn)中發(fā)現(xiàn)了上百件"書儀"類文書,比較著名的有鄭余慶書 儀、杜友晉書儀等。迄今所知最早的書信格式,是晉代書法家索靖書寫的《月儀》。
我國的書信文化經(jīng)過歷代的傳承和發(fā)展,大體形成了為社會(huì)廣泛認(rèn)同的書信格式,一封通常意義上的書信,至少要包含以下幾個(gè)部分:稱謂語、提稱語、思慕語、正文、祝愿語、署名。
由于收信人年齡、身份的不同,寫信時(shí)所使用的稱謂語、提稱語、思慕語、祝愿語等也都有相應(yīng)的區(qū)別,弄錯(cuò)了就會(huì)貽笑大方,就是失禮。這套語言相當(dāng)復(fù)雜,本文只能略述其梗概。
二、敬稱
首先我們要談到書信中必須使用的敬稱和謙稱,這是中國書信文化最基本的常識(shí),它所要體現(xiàn)的,則是君子"自謙而敬人"的理念。
敬稱是對(duì)他人表示尊敬的稱呼。敬稱的方式很多,比較常見的方法之一,是將古代爵稱等轉(zhuǎn)換成敬稱。例如"君",原指天子或者君王,《詩-大雅-假樂》"宜 君宜王",此處的君就是指諸侯。后來,"君"轉(zhuǎn)化為比較寬泛的敬稱:稱父親為家君,稱已故的祖先為先君,妻子稱丈夫?yàn)榉蚓鹊?。也可以用作?duì)他人的尊稱, 《史記-申屠嘉傳》:"上曰:君勿言,吾私之。"時(shí)至今日,君作為尊稱的用法在日語中依然保留著。
古代天子有三公、九卿,公、卿,也都被 用作敬稱。如果對(duì)方德高望重,可以在他的姓之后加"公"字,稱為"某公",當(dāng)今中國的知識(shí)界還有這種用法。"卿"用作尊稱,先秦就已出現(xiàn),如荀況(荀 子),時(shí)人尊稱"荀卿",就是大家最熟知的例子。此外,"侯"字原本是指諸侯,《梁書-吉翂傳》"主上知尊侯無罪",此處的"尊侯"是指對(duì)方的父親,這一 用法在書信語言中還時(shí)有所見。
稱呼對(duì)方配偶也有相似的做法。古代天子的妃子稱"后",諸侯的配偶稱"夫人",大夫的配偶稱"孺人",士的 配偶稱"婦人",庶人的配偶稱"妻"。時(shí)下,人們常常把對(duì)方的配偶稱為"夫人",也是從古代沿襲而來的敬稱。此外,"公子",原本指諸侯的庶子,后也用于 尊稱對(duì)方的兒子,而將對(duì)方的女兒稱為"女公子"。
稱呼他人的親戚,一般在稱謂前加"令"字,如令尊大人、令堂大人、令伯、令叔、令兄、令弟、令妹等。對(duì)于他人的孩子也是如此,稱對(duì)方的兒子為令郎或令息,女兒為令愛或令媛。也可以在稱謂前加"賢"字,如賢伉儷(夫婦)、賢喬梓(父子)、賢弟等。
舊式書信還往往用"臺(tái)"字來表示尊敬,如臺(tái)啟、臺(tái)端、臺(tái)甫、臺(tái)安等。書信中的臺(tái),是三臺(tái)的簡稱,三臺(tái)是天上的三顆星,古人用來指三公,故也用來當(dāng)作尊 稱。古代臺(tái)與臺(tái)是兩個(gè)字,后來將臺(tái)簡化成臺(tái),致使許多人誤以為是一個(gè)字,其實(shí)不然。所以,給港臺(tái)等通行繁體字的地區(qū)的友人寫信,千萬不能將臺(tái)甫寫成臺(tái)甫, 那樣就會(huì)貽笑大方。
古人行冠禮之后都要取表字,或者還要取雅號(hào)。名只有父親和國君才能叫,所以《儀禮-士冠禮》說:"冠而字之,敬其名 也。"直呼其名被視為不禮貌的表現(xiàn)。目前,進(jìn)入近代以來,一般人已經(jīng)很少再取表字或雅號(hào),但在文人圈中依然有之,因此,在與他們通信之前最好先了解一下, 以免唐突。
此外,與敬稱相呼應(yīng),書信中凡涉及對(duì)方的事物都要用敬語,如對(duì)方的住宅,要稱府、邸,或者稱潭府,潭是深的意思,潭府,意猶深 宅大府,是對(duì)對(duì)方住宅的美稱,故信末又往往用"潭安"來表示闔府皆安的祝愿。如果對(duì)方有所饋贈(zèng),感謝時(shí)可稱厚賜、厚贈(zèng)、厚貺等,以表示看重這份情誼。對(duì)不 同的事物要用不同的美稱,如果是對(duì)方來信,可以稱大函、大翰、惠示、大示、手示、大教;如果是詩文著述,則可稱華章,瑤章;如果是宴請(qǐng),則要稱盛宴、賜宴 等。
書信中一般不要出現(xiàn)你、我、他之類的代詞,這也是簡慢或者缺乏文采的表現(xiàn),凡是遇到類似的地方,應(yīng)該酌情處理。如提及對(duì)方時(shí),可以用 閣下、仁兄、先生等代替;提及自己時(shí),可以用在下、小弟、晚等代替;提及第三方時(shí),一般可以用"彼"或者"渠"表示,渠當(dāng)?shù)谌朔Q用,始見于《三國志-吳 志-趙達(dá)傳》:"女婿昨來,必是渠所竊。"
三、謙稱
謙稱是與敬稱相對(duì)的稱謂,一般用于自己或者自己一方。對(duì)他人用敬稱,對(duì)自己用謙稱,是中國人的傳統(tǒng)。從先秦文獻(xiàn)可以知道,當(dāng) 時(shí)的貴族都有特定的謙稱,如《老子》說:"王侯自稱孤、寡、不谷。""孤"和"寡"都是少的意思,王侯稱孤道寡,是謙稱自己德行淺少;"谷"是善的意思, 不谷猶言不善?!抖Y記-曲禮》說,諸侯的夫人在天子面前自稱"老婦",在別國諸侯面前自稱"寡小君",在丈夫面前自稱"小童"。
古人每每 用"臣妾"作為謙稱。古代有"男曰臣,女曰妾"之語,"臣妾"的本義,猶后世言奴才。司馬遷在他的《報(bào)任安書》中自稱"仆"、"牛馬走"。仆也是奴仆的意 思,日本人至今還"仆"作為第一人稱的謙稱。"牛馬走",意思是象牛馬一樣供驅(qū)使奔走的人。與此相類似的用法,是謙稱自己的兒子為犬子、賤息等。
對(duì)自己的父母固然要敬重,但在與他人提及自己的家人時(shí),就不能用敬稱,而要用謙稱,一般是在稱謂之前加一"家"字,如稱自己的父親為家父,或者家君、家 嚴(yán);稱自己的母親為家母,或者家慈。如果父母已經(jīng)去世,則對(duì)人要稱"先父"、"先大人"、"先母"。同樣,對(duì)他人稱呼自家的其他親戚,也都要加一"家" 字,如家伯、家伯母;家叔、家叔母;家兄、家嫂;對(duì)比自己年齡小的,則可以稱"舍弟"、"舍妹"等。自稱或者用"愚"字,如愚弟。
對(duì)他人 稱呼自己的妻子,一定要用謙稱,如"內(nèi)人"、"內(nèi)子"、"拙荊";或者用平稱"愛人"、"太太"。常常聽到有人向?qū)Ψ浇榻B自己的妻子時(shí)說:"這是我夫 人。"這是非常失禮的說法,如前所說,諸侯的元配才能稱為"夫人"。普通人相交,稱對(duì)方配偶為夫人,略有恭維的意思。稱自己的配偶為夫人,就顯得自大,或 者是無知。
如果向?qū)Ψ接兴佡?zèng),則要用謙語,如菲儀、芹獻(xiàn)、寸志等,意識(shí)是說自己的東西微雹不值錢,不過是借以表示小小的心意。希望對(duì)方收下禮物,則要說懇請(qǐng)笑納、敬請(qǐng)哂納等,意思是讓對(duì)方見笑了。
四、提稱語
書信一定要用稱謂,首先要分清是父母、尊長,還是老師、朋友。稱謂之后,一般要綴以對(duì)應(yīng)的詞語來表達(dá)敬意,例如前面提到的臺(tái)端、臺(tái)甫等等,這類詞語稱為提稱語。
提稱語與稱謂有對(duì)應(yīng)的關(guān)系,其中有些可以通用,但大部分都有特定的使用對(duì)象。其中比較常用的有:
用于父母:膝下、膝前、尊前、道鑒
用于長輩:幾前、尊前、尊鑒、賜鑒、尊右、道鑒
用于師長:函丈、壇席、講座、尊鑒、道席、撰席、史席
用于平輩:足下、閣下、臺(tái)鑒、大鑒、惠鑒
用于同學(xué):硯右、文幾、臺(tái)鑒
用于晚輩:如晤、如面、如握、青覽
用于女性:慧鑒、妝鑒、芳鑒、淑覽
給父母寫信,"膝下"一詞用得最多,源出出于《孝經(jīng)》:"故親生之膝下,以養(yǎng)父母日嚴(yán)。"是說人幼年時(shí),時(shí)時(shí)依于父母膝旁,后來轉(zhuǎn)為對(duì)父母的尊稱。
"函丈"源出于《禮記-曲禮》,向尊長請(qǐng)教時(shí),要"席間函丈",意思是說,彼此的席位之間要空出一丈左右的地方,以便尊長有所指畫;故用作對(duì)老師的尊稱。
提稱語可以幾個(gè)詞疊加使用,如毛澤東致其師符定一(字澄宇)稱:"澄宇先生夫子道席",以見尊敬之意。
五、思慕語
書信的功能之一是溝通彼此地情感,因此,在提稱語之后不直接進(jìn)入正文,而是要用簡練的文句述說對(duì)對(duì)方的思念或者仰慕之情,這類文句稱為思慕語。
思慕語中使用最多的,是從時(shí)令、氣候切入來傾吐思念之情。敦煌文書中有一件《十二月相辯文》,列舉每月不同的氣候狀況下,可供選用的詞語,如正月初春可 以說:"孟春猶寒,分心兩處,相憶纏懷。思念往還,恨無交密。"二月仲春可以說"仲春漸暄,離心抱恨,慰意無由,結(jié)友纏懷,恒生戀想。"等等。由于有了意 境的描述,讀之令人倍感親切。
四、書信中的平和闕
我們先來看一封兒子致父母的家信:
父母親大人膝下,謹(jǐn)稟者:男離家后,一路順利,平安抵達(dá)學(xué)校,可紓
廑念。惟思
雙親年齒漸高,男在千里之外,有缺孺子之職。伏望
訓(xùn)令弟妹,俾知料理家務(wù),或有以補(bǔ)乃兄之過。王阿姨家已去看望過,家中老幼平
安,囑筆問好。專此謹(jǐn)稟,恭請(qǐng)
福安。男某某謹(jǐn)稟某月某日
信的開頭"父母親大人膝下"頂格書寫,下文大多沒有寫到頭就另起一行再寫,這是什么意思呢?原來,古人但凡在書信正文中提及自己的父母祖先,以 及他們的行為時(shí),在書寫方式上一定要有所變化,以表示尊敬。書信的第一行要頂格,高出下面所有的文字一格,稱為"雙抬"。正文中凡是提及高祖、曾祖、祖、 雙親等字樣,或者慈顏、尊體、起居、桑梓、墳壟等與之相關(guān)的字樣時(shí),可以有兩種處理方法:一種叫"平臺(tái)",就是另起一行,與上一行的開頭齊平著再書寫;另 一種叫"挪抬",就是空兩格或一格書寫。在上面所例舉的這封信件中,凡涉及父母親的詞語如廑念(猶言掛念)、雙親、訓(xùn)令、福安等,都采取平抬的方式。
這種方式至遲在唐代就已經(jīng)出現(xiàn),敦煌文書中將"平抬"稱為"平","挪抬"稱為"闕"。近代以后,傳統(tǒng)書信中"平抬"的方式逐漸減少,"挪抬"則依然普遍使用,今日港臺(tái)、韓國、日本文人寫信時(shí)還常常用"抬"的方式表示敬意。
六、師生之間的稱謂
學(xué)生稱呼老師,最普通的是夫子、函丈。以"夫子"稱呼老師可以追溯到孔子,故后世用來作為對(duì)老師的通稱。"函丈" 一詞源于《禮記-曲禮上》:"席間函丈。"函是容納的意思,學(xué)生與老師講問,彼此之間應(yīng)該留有一丈左右的距離,以便尊者有所指畫,故可以作為對(duì)老師的尊 稱。
學(xué)生自稱自稱生、受業(yè)?!对娊?jīng)》中就有把讀書人稱為"生"的,《小雅-常棣》說"雖有兄弟,不如友生"?!妒酚?儒林傳》:"言禮自 魯高堂生。"司馬貞《索隱:"自漢以來,儒者皆號(hào)'生',亦'先生'省字呼之耳。"可見西漢以后,"生"成為讀書人的通稱。在實(shí)際使用上,老師稱呼弟子 為"張生"、"李生";學(xué)生也自稱"生"、"小生"。
"業(yè)"字的本義是木版,古時(shí)老師授課,將要講的篇章寫在"業(yè)"上,《禮記-曲禮》說"請(qǐng)業(yè)則起",意思是說向老師請(qǐng)教問題要起身,因此,學(xué)生稱老師為"業(yè)師"而自稱"受業(yè)"。
一般來說,只要同一時(shí)期、在同在一學(xué)校生活過的老師和學(xué)生,就可以有師生的名分。老師如何稱呼學(xué)生,要看彼此在學(xué)問上有無直接的授受關(guān)系。如果對(duì)方是自 己正式的學(xué)生,并向他傳授過學(xué)業(yè),可以稱之為"弟"。這里的"弟"是"弟子"的意思,與兄弟之弟無關(guān),古代師生稱"師弟",學(xué)生如若見到老師的這種稱呼, 千萬不要誤解。如果彼此雖有師生名分,但沒有授過課,則老師一般稱學(xué)生為"兄",例如,胡適曾任北京大學(xué)校長,顧頡剛是北大的學(xué)生,彼此有師生的情誼,所 以,胡適在給顧頡剛的書信中稱之為"兄";再如大家都熟知的,魯迅給許廣平的第一封信中稱"廣平兄",許廣平不解其意,回信表示不敢與魯迅兄弟相稱,其實(shí) 魯迅并沒有稱兄道弟的意思,"兄"不過是老師對(duì)學(xué)生輩的最普通的稱呼罷了。
老師給學(xué)生的書信,落款一般只寫自己的名字。
同學(xué)之間的稱呼,則可以視進(jìn)入師門的先后,以學(xué)長、學(xué)弟、學(xué)妹,或者師兄、師弟、師妹相稱。書信往還時(shí),也有用比較雅氣的叫法,稱"硯兄"之類的。