特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學習啦 > 論文大全 > 學術論文 > 句法類英漢學術論文摘要對比分析論文

句法類英漢學術論文摘要對比分析論文

時間: 謝樺657 分享

句法類英漢學術論文摘要對比分析論文

  論文摘要作為一種語篇組織形式,體現(xiàn)一定的交際目的,有其特定的謀篇原則。論文摘要中作者在呈現(xiàn)他人觀點或表達自己的觀點時會經(jīng)常使用限定修飾語來陳述對某個論點或知識聲明的看法與態(tài)度,這是學術語篇寫作中的普遍現(xiàn)象。以下是學習啦小編為大家精心準備的:句法類英漢學術論文摘要對比分析相關論文。內容僅供參考,歡迎閱讀!

  句法類英漢學術論文摘要對比分析全文如下:

  摘要: 作為學術論文的縮影,學術論文摘要直接影響著論文讀者能否快速而準確地了解論文梗概。作者以句法學術論文的摘要作為研究對象,選取了2篇漢語學術論文摘要和1篇英文學術論文摘要作為研究語料,分析了中外期刊摘要在摘要長度、時態(tài)、語態(tài)、句子結構等方面的差別。

  關鍵詞: 句法類英漢學術論文 摘要 對比分析

  1.句法類漢語學術論文摘要分析

  句法作為理論性較強的學科,主要屬于理論性研究(thenoretical research)。本文選取的漢語學術論文主要來源于核心期刊,為了便于分析,指選3篇典型摘要作為例子。

  (1)對“NP+的+VP”結構的重新認識

  摘要:“NP+的+VP”結構是指“這本書的出版”、“春天的到來”、“她的走”和“長城的偉大”、“檸檬的酸”這樣一類結構。本文在介紹、分析漢語語法學界對這種結構的分歧意見的基礎上,依據(jù)以喬姆斯基(N.Chomsky)為代表的形式語法學理論中的“中心詞理論”(headtheory),對這類結構提出了一種新的分析思路,認為這種結構實際是由主謂詞組中間插入“的”所形成的名詞性結構。文章還對比說明了主謂詞組加“的”所形成的兩種名詞性“的”字結構(“的”加在主謂詞組后所形成的“的”字結構,以及“的”插在主謂詞組中間所形成的“的”字結構)的異同。

  這篇摘要共計236字,由3個比較長的句構成。第一句是對標題中出現(xiàn)即文章的主要說明對象“NP+的+VP”進行解釋。第二句指出了前人研究的弱點,并根據(jù)喬姆斯基的理論提出了新的觀點。第三句進行了進一步的對比和討論。

  (2)輕動詞和漢語不及物動詞帶賓語現(xiàn)象

  摘要:以往各文獻對“不及物動詞帶賓語”這一結構的認識均未能準確地反映這種語言現(xiàn)象的事實。生成語法的輕動詞句法理論為這種結構提供了新的分析思路。本文假設這種結構中有一個輕動詞,這個輕動詞在詞匯關系結構中選擇一個NP和VP分別作為它的標志語和補足語后投射到句法的底層結構,隨后,底層結構補足語VP中的動詞和輕動詞合并生成表層結構。該結構輕動詞假設的依據(jù)來自不及物動詞的使動用法和被動句。

  這篇論文也屬于理論性研究,共計185個字。一共有四句話。第一句提出了研究的問題,指出了以往文獻所存在的缺陷。第二句以生成語法作為理論依據(jù)提出了新的研究思路,第三句和第四句分別概括了研究的主要內容。

  2.句法類英語學術論文摘要分析

  (1)Light verbs and structural case

  Abstract:In this paper,we focus on a group of the Kurdish,Korean and Persian Light Verb Constructions(LVCs);consisting of a semantically light verb(LV)and a verbal noun(VN).It is argued that the LVs,capable of case marking and hosting verbal features,in combination with T function either as nominative and accusative case markers or only as nominative case markers.It is shown that the arguments of VNs can be structurally licensed via T and LV whose case assigning roles are not thematically restricted.Although these LVs as the most thematically bleached natural verbs seem very similar to v in theMinimalist Program,the way they are analyzed in this work indicates that the LVs can not support the notion of v(P) as a head above VP in a clause.

  該摘要一共包括132個字,平均每句話都在22個字以上,因此多數(shù)是長句。導言部分在英語論文摘要中這一部分缺一不可,作者以“In this paper,we focus on”的方式引入話題,使讀者對論文要討論的內容一目了然。第二句提出了傳統(tǒng)研究的觀點。第三和第四句則提出了新的研究方法,得出新的結論。

  3.結語

  通過對句法類英漢論文摘要的對比,我們發(fā)現(xiàn)英漢摘要基本上長度都在150字到250字之間。漢語摘要更喜歡用長句,大部分在22個字以上。而英語中會常出現(xiàn)中句或者長句。通過以上分析我們可以推導出英語論文摘要的宏觀格式為導言―方法―結果―討論的四語步結構。國內外都是用一般現(xiàn)在時占主導??傮w上相差不大。在語態(tài)方面,國內外期刊英文摘要相差較大。目前在國外主動語態(tài)占主導,而在國內被動語態(tài)占主導。英語更頻繁地使用第一人稱,如“we argue”“we show”“our goal”等類的詞語,而漢語類的摘要中幾乎不出現(xiàn)類似的詞語。這可能也是漢語被動語態(tài)比較多的原因之一,在有限的字數(shù)內向讀者提供盡可能多的定性或定量信息,充分反映文章的創(chuàng)新之處。有的作者認為將論文的大小標題復制在一起就是論文的摘要,導致摘要的信息價值降低,沒有實質性內容,可讀差。而很多漢語在表達上不夠清晰,不能夠充分概括論文的內容和所要傳達的主要信息。另外,多數(shù)摘要缺乏創(chuàng)新,只是把國外的理論借用過來并進行簡單的加工而已。

  參考文獻:

  [1]蔡建敏.學術論文英文摘要的人稱使用問題剖析[J].瘋狂英語(教師版),2010,(01).

  [2]滕真如,譚萬成.英文摘要的時態(tài)、語態(tài)問題[J].中國科技翻譯,2004,(01).

  [3]胡壯麟.語言學教程.北京:北京大學出版社,2001.

  [4]郭秀梅.實用英語修辭學.江蘇人民出版社,1985:16.

  [5]潘文國.漢英語對比綱要.北京語言大學出版社,1997.

  [6]張曼.英語學術論文摘要中的情態(tài)配置[D].廈門大學,2009.

  [7]趙有斌.科技論文英文摘要的特點[J].中國科技翻譯,2001,(01).

句法類英漢學術論文摘要對比分析相關文章:

1.關于學術論文中文摘要英語翻譯的思考論文

2.論功能翻譯理論論文

3.英語學術論文中的立場副詞研究論文

522310