選擇合適的英文簡(jiǎn)歷形式
英文簡(jiǎn)歷并無(wú)固定不變的形式,應(yīng)聘者應(yīng)該根據(jù)具體情況來(lái)確定采用何種形式,靈活設(shè)計(jì)。一般來(lái)說(shuō),可以分以下三種形式:
A.學(xué)歷為主的簡(jiǎn)歷(Basic Resume)
這種形式適應(yīng)于應(yīng)屆畢業(yè)生,因?yàn)闆](méi)有工作經(jīng)歷,所以應(yīng)把重點(diǎn)放在學(xué)業(yè)上。它一般包括下列元素:
a: Personal Date(個(gè)人資料):Name(姓名)、Address(通訊地址)、Postal Code(郵政編碼)、Phone Number(電話號(hào)碼)、Birthday(出生日期)、Birthplace(出生地點(diǎn))、Sex(性別)、Health(健康狀況)、Date of Availability(可到職日期)、Number of Identification Card(身份證號(hào)碼)。
b: Job/Career Objective(應(yīng)聘職位)
c: Education(學(xué)歷):就讀學(xué)校及系科的名稱、學(xué)位、始止時(shí)間,應(yīng)聘職位相關(guān)的課程與成績(jī)、社會(huì)實(shí)踐課外活動(dòng)、獎(jiǎng)勵(lì)等都應(yīng)一一列出。
d: Special Skill(特別技能)
e: Hobbies/Interests(業(yè)余愛(ài)好)
B.經(jīng)歷為主的簡(jiǎn)歷(Chronological Resume)
這種簡(jiǎn)歷側(cè)重于工作經(jīng)歷,把同應(yīng)聘職位有關(guān)的經(jīng)歷和業(yè)績(jī)放在學(xué)歷之前。這種形式的英語(yǔ)簡(jiǎn)歷適合于有工作經(jīng)驗(yàn)的人員。
在Chronological Resume 中,通常包括以下元素:
a: Personal Date(個(gè)人資料)
b: Job/Career Objective(應(yīng)聘職位)
c: Work Experience(工作經(jīng)歷):寫明自己在每個(gè)工作單位的職位、職責(zé)、業(yè)績(jī)和工作起止時(shí)間。
d: Education(學(xué)歷):因?yàn)橐呀?jīng)工作多年,雇主重點(diǎn)考慮的你是能否勝任所應(yīng)聘的職位,所以學(xué)歷只是一個(gè)參考的因素,不必寫得太詳細(xì),只需注明畢業(yè)校系名稱、始止時(shí)間和學(xué)位即可。
e: Technical Qualifications and Special Skills(技術(shù)資格和特別技能)
f: Scientific Research Achievements(科研成果)
C.以職能為主的簡(jiǎn)歷(Functional Resume)
這種英文簡(jiǎn)歷也是突出工作經(jīng)歷,因而所含元素和以經(jīng)歷為主的簡(jiǎn)歷相同。
但它們的根本差別在于:Chronological Resume是按時(shí)間順序來(lái)排列工作經(jīng)歷,而Functional Resume則按工作職能或性質(zhì)來(lái)概括工作經(jīng)歷,并無(wú)時(shí)間上的連貫性,旨在強(qiáng)調(diào)某些特定的工作能力和適應(yīng)程度,比方說(shuō),你曾經(jīng)在兩個(gè)不同的工作單位擔(dān)任相同的職務(wù)或負(fù)責(zé)相同的業(yè)務(wù),便可歸納在一個(gè)項(xiàng)目之中。
例如:
Functional Summary of Work Experience:
1.Purchasing Manager:
July 1994 to May 1996 ***** Company
December 1998 to September 2000 ***** Company
2.Store Sales Manager:
June 1996 to November 1998 ***** Company
October 2000 to February 2003 ***** Company
Increased turnover by 25% in 2002 and by 30% in 2003