約客趙師秀原文及翻譯注釋賞析
約客趙師秀原文及翻譯注釋賞析免費(fèi)下載
在日常學(xué)習(xí)、工作抑或是生活中,大家最不陌生的就是古詩了吧,那么關(guān)于趙師秀的約客我們該怎么學(xué)習(xí)呢?以下是小編準(zhǔn)備的一些約客趙師秀原文及翻譯注釋賞析,僅供參考。
約客趙師秀原文
黃梅時節(jié)家家雨, 青草池塘處處蛙。
有約不來過夜半, 閑敲棋子落燈花。
約客趙師秀注釋:
①約客:約請客人來相會。
②黃梅時節(jié):農(nóng)歷四、五月間,江南梅子黃了,熟了,大都是陰雨連連的時候,成為“梅雨季節(jié)”,所以稱江南雨季為“黃梅時節(jié)”。意思就是夏初江南梅子黃熟的時節(jié)。
③家家雨:家家戶戶都趕上下雨。形容處處都在下雨。
④處處蛙:到處是蛙跳蛙鳴。
⑤有約:即邀約友人。
⑥落燈花:舊時以油燈照明,燈心燒殘,落下來時好像一朵閃亮的小花。落:使……掉落。燈花:燈芯燃盡結(jié)成的花狀物。
約客選自《清苑齋集》(《南宋群賢小集》本)。
約客趙師秀譯文
一個梅雨綿綿的夜晚,鄉(xiāng)村池塘中傳來陣陣蛙鳴。
等候朋友如約來下棋已過半夜,無聊地敲著棋子,燈灰震落在棋枰上。
約客趙師秀賞析:
與人約會而久候不至,難免焦躁不安,這大概是每個人都會有的經(jīng)驗(yàn),以此入詩,就難以寫得蘊(yùn)藉有味。然而趙師秀的這首小詩狀此種情致,卻寫得深蘊(yùn)含蓄,余味曲包。
“黃梅時節(jié)家家雨。”作品開篇首先點(diǎn)明了時令,“黃梅時節(jié)”,也就是梅子黃熟的江南雨季。接著用“家家雨”三個字寫出了“黃梅時節(jié)”的特別之處,描繪了一幅煙雨蒙蒙的江南詩畫,每一家每一戶都籠罩在蒙蒙的細(xì)雨之中。
“青草池塘處處蛙?!痹谶@句中,詩人以籠罩在蒙蒙煙雨中的青草池塘,震耳欲聾的蛙鳴,反襯出了一種江南夏夜特有的寂靜的美。蛙聲愈是此起彼伏,愈是震耳欲聾,就越突出了夏夜的寂靜,這就是文學(xué)作品常用的手法,以動寫靜。
“有約不來過夜半”,這一句才點(diǎn)明了詩題,也使得上面兩句景物、聲響的描繪有了著落。用“有約”點(diǎn)出了詩人曾“約客”來訪,“過夜半”說明了等待時間之久,主人耐心地而又有幾分焦急地等著,本來期待的'是約客的叩門聲,但聽到的卻只是一陣陣的雨聲和蛙聲,比照之下更顯示出作者焦躁的心情。
“閑敲棋子落燈花”是全詩的詩眼,使詩歌陡然生輝。詩人約客久候不到,燈芯漸漸快燃盡,詩人百無聊賴之際,下意識地將棋子在棋盤上輕輕敲打,而篤篤的敲棋聲又將燈花都震落了。詩人獨(dú)自靜靜地敲著棋子,看著滿桌的燈花,友人久等不至,雖然使他不耐煩,但詩人的心緒卻于這一剎那脫離了等待,陶醉于窗外之景并融入其中,尋到了獨(dú)得之樂。全詩通過對撩人思緒的環(huán)境及“閑敲棋子”這一細(xì)節(jié)動作的渲染,既寫了詩人雨夜候客來訪的情景,也寫出約客未至的一種悵惘的心情,可謂形神兼?zhèn)?。全詩生活氣息較濃,又?jǐn)[脫了雕琢之習(xí),清麗可誦。
人在孤寂焦慮的時候,往往會下意識地作一種單調(diào)機(jī)械的動作,像是有意要弄出一點(diǎn)聲響去打破沉寂、沖淡憂慮,詩人這里的“閑敲棋子”,正是這樣的動作。“落燈花”固然是敲棋所致,但也委婉地表現(xiàn)了燈芯燃久,期客時長的情形,詩人悵惘失意的形象也就躍然紙上了。敲棋這一細(xì)節(jié)中,包含了多層意蘊(yùn),有語近情遙,含吐不露的韻味??梢娝囆g(shù)創(chuàng)作中捕捉典型細(xì)節(jié)的重要。
這首詩另一個明顯的特點(diǎn)是對比手法的運(yùn)用。前兩句寫戶外的“家家雨”、“處處蛙”,直如兩部鼓吹,喧聒盈耳。后兩句寫戶內(nèi)的一燈如豆,枯坐敲棋,寂靜無聊,恰與前文構(gòu)成鮮明對照,通過這種對照,更深地表現(xiàn)了詩人落寞失望的情懷。由此可知,趙師秀等“四靈”詩人雖以淡泊清新的面目出現(xiàn),其實(shí)頗有精心結(jié)撰的功夫。
約客趙師秀作者簡介:
趙師秀(1170~1219年)字紫芝,號靈秀,亦稱靈芝,又號天樂。永嘉(今浙江溫州)人。南宋詩人。