雙語(yǔ)閱讀:女性對(duì)高顏值男性更寬容
還記得《廣告狂人》中的Don Draper嗎?正統(tǒng)的筆挺西裝穿出成熟感,經(jīng)典的白色襯衫,完美的一??鄯▌t,太帥的外表使人們一再容忍他的花心和無(wú)賴(lài)……科學(xué)家們已經(jīng)證實(shí),顏值高的人往往在心理上更容易引起人的寬容感。愛(ài)美之心人皆有之啊!
Women are more likely to tolerate bad behaviour in handsome men, psychologists claim.
The first impression created by physical appearance deeply influences how women view a man's subsequent behaviour, according to the findings of a new study.
心理學(xué)家發(fā)現(xiàn),女性往往對(duì)顏值高的男性更為寬容,更愿意原諒他們的過(guò)失。
根據(jù)一項(xiàng)最新調(diào)查研究表明,女性對(duì)男性外形產(chǎn)生的第一形象會(huì)深刻影響她們對(duì)后者行為舉止的評(píng)判。
Such impressions are made in a flash - but are not always correct.
In what psychologists call the 'halo effect', people warm up to others with positive characteristics such as attractiveness - and that judgement significantly effects how they view their future behaviour.
這種第一印象往往是基于一面之緣,而且往往并不準(zhǔn)確。
這種現(xiàn)象在心理學(xué)上被稱(chēng)作“光環(huán)效應(yīng)”,即,人們更容易親近對(duì)外形姣好的人,并認(rèn)為后者具有良好的品德——這種最初的判斷進(jìn)而會(huì)深刻影響他們對(duì)此人行為舉止的判斷評(píng)價(jià)。
Psychologists Jeremy Gibson and Jonathan Gore presented two pictures of men - one handsome, one ugly - to 170 different women.
They then paired each picture to one of two fictional scenarios. In one, the man asked her to borrow a pen.
心理學(xué)家杰瑞米·吉布森和喬納森·高爾向170位女性展示了兩張男性的照片,其一外形帥氣,另一個(gè)則外形丑陋。
然后心理學(xué)家就這兩張照片設(shè)置了兩個(gè)虛擬情境。第一是照片中的人向受訪(fǎng)女性借一只鋼筆。
In the other, he approached the woman out of the blue and asked to take her photograph.
The researcher asked the women their opinion of each man after each scenario.
其二是,照片中的男性突如其來(lái)的接近受訪(fǎng)女性,并請(qǐng)她允許自己為她拍一張照片。
研究者們?cè)儐?wèn)受訪(fǎng)女性,在兩種虛擬情境中,她們會(huì)如何評(píng)判兩張照片中的男性。
After they asked to borrow a pen, the men were viewed equally by the women - their attractiveness did not affect how they were perceived.
But after they asked to take a photograph, the way the men was perceived differed wildly.
The attractive man was not deemed to have done anything wrong, while the ugly man was deemed to have crossed a line.
受訪(fǎng)者在借鋼筆的情境中對(duì)兩位男性的觀點(diǎn)比較公平——兩位男性的外形好壞并沒(méi)有影響女性對(duì)他們行為的評(píng)判。
可是在求拍照的情境中,女士們對(duì)這兩位男士的態(tài)度就千差萬(wàn)別了。
外形帥氣的男士被認(rèn)為沒(méi)有做錯(cuò)任何事,而外形丑陋的男人則被認(rèn)為超越了界限。
雙語(yǔ)閱讀:女性對(duì)高顏值男性更寬容




