旅游情景對(duì)話
旅游情景對(duì)話
下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)砺糜吻榫皩?duì)話,希望大家喜歡!
旅游情景對(duì)話:登記住房
DESK PERSON: May I help you?
CAROL: Yes, I would like to check in.
DESK PERSON: Do you have a reservation?
CAROL: Yes, my name is Carol Jiang. That's spelled J - I - A - N - G.
DESK PERSON: I'm sorry, Ma'am. I can't find anything under that name.
Do you have your confirmation number?
CAROL: No, I don't have it with me.
But I know I have a reservation. My husband made it for me last month.
DESK PERSON: Well, let me look again. How do you spell your first name, Ma'am?
CAROL: C - A - R - O - L. Carol.
DESK PERSON: I don't find a “Carol” in the computer for today.
I have a Carol Larson here. But that reservation is for next Monday.
CAROL: No, that's not me. My name is Jiang, not Larson. My husband reserved for me.
DESK PERSON: Are you sure he used your name, Ma'am?
Maybe he reserved under his name.
CAROL: His name is Lin, L - I - N.
DESK PERSON: I'm sorry. I have nothing here.
CAROL: Miss, I know he made this reservation for me.
DESK PERSON: Hmm. Let me try something.
Wait. I have a reservation for someone named “Jang” here.
But it's spelled J - A - N - G. It's not spelled J - I - A - N - G. It's for a “Mr. C Jang.”
CAROL: Oh, that must be me! Probably they typed the name wrong.
My husband's English isn't so good.
DESK PERSON: Yes, sometimes it happens, Ma'am.
That's why it is always good to carry your confirmation number.
I'm sorry about the inconvenience.
CAROL: It's okay. It's probably my husband's fault.
Is there a pool in this hotel?
DESK PERSON: Yes, of course.
The pool is open until 10:00 p.m. So you still have about 45 minutes.
CAROL: Good.
DESK PERSON: Here is your key. Your room is 379.
You can find the elevators just around that corner there, down the hall.
Enjoy your stay, Ma'am.
CAROL: Thank you.
柜臺(tái)小姐:我能為你服務(wù)嗎?
卡蘿:我要登記住房。
柜臺(tái)小姐:你有事先預(yù)訂嗎?
卡蘿:有,我叫江卡蘿,江是 J - I - A - N - G.
柜臺(tái)小姐:小姐,對(duì)不起,我找不到你的名字。
你有登記號(hào)碼嗎?
卡蘿:我沒有帶在身上。
但是我有訂房,我先生上個(gè)月幫我訂的。
柜臺(tái)小姐:那我再找一次,你的名字怎么拼呢?
卡蘿:C - A - R - O - L.卡蘿。
柜臺(tái)小姐:我在計(jì)算機(jī)上找不到今天有叫“卡蘿”的房客。
這里有卡蘿。拉森,但是她是預(yù)訂下星期一的。
卡蘿:那不是我,我姓江,不是拉森,我先生幫我訂的。
柜臺(tái)小姐:你確定他用你的名字嗎?
或許他用自己的名字訂的。
卡蘿:他姓林,L - I - N.
柜臺(tái)小姐:對(duì)不起,這里也沒有。
卡蘿:小姐,他有幫我訂。
柜臺(tái)小姐:嗯,讓我試試。
等等,這里有姓張的
是 J - A - N - G,不是 J - I - A - N - G.是給一位張先生訂的。
卡蘿:那應(yīng)該是我,也許他們打錯(cuò)了。
我先生的英文不是很好。
柜臺(tái)小姐:這種情形不是沒有。
所以隨身攜帶登記號(hào)碼總是比較好,
不便之處還請見諒。
卡蘿:沒關(guān)系,也許是我先生的錯(cuò)。
飯店有游泳池嗎?
柜臺(tái)小姐:有的。
游泳池開放到晚上十點(diǎn),你還可以用四十五分鐘。
卡蘿:那太好了。
柜臺(tái)小姐:這是你的鑰匙,房間是 379.
電梯在大廳樓下的轉(zhuǎn)角那兒。
祝您愉快。
卡蘿:謝謝你。
旅游情景對(duì)話:在酒店
KATHLEEN: Are you cold?
HANK: Yes, a little.
KATHLEEN: I wonder if we can change the temperature.
HANK: I tried before. There are no buttons on the air conditioning.
KATHLEEN: There must be buttons. How do they turn it on and off?
HANK: I think it is centrally controlled. They control it at the main desk.
KATHLEEN: Well, they have it too cold in here.
I want to be warmer. I won't be able to sleep.
HANK: I'm going downstairs for more drinking water. I will ask them.
KATHLEEN: What did they say about the air conditioning?
HANK: They said it is centrally controlled.
All the rooms are the same. They can't change it.
KATHLEEN: That's stupid. How can I sleep in this?
HANK: You can wear more clothes.
KATHLEEN: Did you ask them to send more blankets up?
These blankets they use are too thin.
HANK: No, I didn't think of it.
KATHLEEN: I will call them.
VOICEOVER: Front desk.
KATHLEEN: Hello. Yes. I would like some more blankets in my room. It's too cold.
VOICEOVER: And your room number, Ma'am?
KATHLEEN: I'm in room 224. We need a lot of blankets.
VOICEOVER: Alright, I'll have someone bring them right away.
KATHLEEN: Thank you. May I ask you one more thing?
VOICEOVER: Of course, Ma'am.
KATHLEEN: My husband and I would like a wake-up call tomorrow morning.
VOICEOVER: What time would you like that?
KATHLEEN: 7:30.
VOICEOVER: Alright. A wake-up call at 7:30 AM. Room 224. Anything else?
KATHLEEN: No, nothing else.
凱瑟琳:你冷嗎?
漢克:有一點(diǎn)
凱瑟琳:我在想可不可以調(diào)溫度。
漢克:我試過了,空調(diào)上沒有按鈕。
凱瑟琳:一定有的,不然他們怎么開和關(guān)呢?
漢克:我想這是中央空調(diào),他們在主機(jī)上控制。
凱瑟琳:這里太冷了。
我要溫度高一點(diǎn),否則我會(huì)睡不著。
漢克:我正要下樓再拿些水喝,順便去問問看。
凱瑟琳:他們怎么說?
漢克:他們說這是中央空調(diào)。
所有房間都一樣,沒辦法只調(diào)這間。
凱瑟琳:真是太蠢了,這樣怎么睡呢?
漢克:你可以多穿點(diǎn)衣服。
凱瑟琳:你有叫他們多送一些毯子上來嗎?
這些毯子太薄了。
漢克:我沒想到。
凱瑟琳:我來打電話好了。
接線生:柜臺(tái),您好。
凱瑟琳:喂,我想多要一些毯子,房間里面太冷了。
接線生:請問你的房間號(hào)碼是?
凱瑟琳:224 ,我們需要很多毯子。
接線生:好的,我立刻請人送過去。
凱瑟琳:謝謝,可以再拜托一件事嗎?
接線生:當(dāng)然可以。
凱瑟琳:我先生和我想要明天早上的起床服務(wù)。
接線生:幾點(diǎn)鐘呢?
凱瑟琳:七點(diǎn)半。
接線生:好的,224 號(hào)房,早上七點(diǎn)半起床服務(wù)。還需要其它的嗎?
凱瑟琳:不用了。