有關(guān)愛的英文美文
想閱讀一些有關(guān)愛情的經(jīng)典英語美文嗎?下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)碛嘘P(guān)愛英文美文,希望大家喜歡!
有關(guān)愛英文美文:諒
I traveled through time last week.
上周我穿越時(shí)空。
Okay, all I really did was clean out a closet. But what I found took me back nearly three decades, to a day I never could quite explain.
這當(dāng)然是開玩笑,我所做的只是清理壁櫥。但是我的發(fā)現(xiàn)把我?guī)У?0年前我難以啟齒的一天.
The envelope was worn and the letter dog-eared and cnimpled. It was written in pencil by a passionate young soldier who looked like Richard Gere. It was written to me.
信封已磨破,信紙也是皺巴巴的那是一位熱情似火的年輕士兵用鉛筆寫的,他長得像理查德·基爾,信是寫給我的.
Mark was on an airplane when he wrote it, leaving Oregon for his Army post on the eastern seaboard. In simple, transparent words, he put his heart on paper, and mailed it off to me.
馬克是在飛機(jī)上寫的,他正離開俄勒岡州到東海岸擔(dān)仟軍職簡單坦誠的文字,他把自己的心付諸紙上,然后寄給我。
He planned to talk with my dad and come to an "understanding". Mark was an optimist. It would've taken a diplomat to resolve their difference. Mark and my father were
both soldiers. Neither was a diplomat.
他計(jì)劃著和我爸爸聊聊,想要達(dá)成“諒解”。馬克是個(gè)樂觀主義者要解決他們之間的分歧恐怕需要一個(gè)外交官。但馬克和我爸爸都是軍人,都不是外交官.
As I read the letter, I closed my eyes and began to journey back.
當(dāng)我重讀那封信時(shí),我閉上雙眼,開始回J頑往事
And then, quietly, it was that day once more:
然后,靜靜地,又回到那一天:
Several weeks had passed since I'd received the letter from Mark. I was at work at a small accounting firm. At midday, I climbed into my car to drive home for lunch. I backed out of the long lane, which ran past the parking lot for a local cocktail lounge. Suddenly, my breath caught in my throat. There Mark sat, on his beloved motorcycle.
距我收到馬克的來信已過了好幾周我在一家小會(huì)計(jì)公司工作。中午,我鉆進(jìn)車,開車回家吃午飯。我把車從長巷里倒出來,巷子經(jīng)過停車場一直通到一家雞尾灑吧突然,我的呼吸屏住了。我看見馬克坐在那兒,在他心愛的摩托車上。
But it couldn't be Mark, he'd left on a plane. So I didn't stop, because I knew I had to be seeing things, but still, I couldn't keep myself from looking back.
但那不可能是馬克,他乘飛機(jī)離開了,所以我沒停車,因?yàn)槲冶仨毜每绰?,但我仍忍不住的回頭看。
All logic shouted no. it was an incredible imitation-right down to the resolute jaw, the smoldering look in his eyes, the exact color of his hair, and, of course, the motorcycle.
所有的理智都在大聲地否定。那是不可思議的相似—絕對果敢的下顆,熱切的眼神,他的發(fā)色,當(dāng)然,還有那輛摩托車。
It couldn't be him. But my stare was locked, and I saw Mark looking so intently at me, so strangely sad.
那不可能是他。但我的視線被鎖住,我看到馬克熱烈地注視著我,異常悲傷。
I looked out the window all through lunch, expecting a motorcycle to boil into the drive with a furious Mark abroad. I expected a tongue-lashing for not even stopping to talk. Even as I expected all that, my practical mind dutifully reminded me that it could not have been my young wild-hearted love.
午飯時(shí),我一直望向窗外,期待馬克騎著摩托車呼嘯而來。我期待他斥罵我,罵我不停下來和他說話。盡管我如此期盼,我務(wù)實(shí)的頭腦卻盡職地提醒我,那個(gè)人不可能是我那狂野的年輕愛人。
When I drove back to work, the young man and his motorcycle were gone. After work, I hurried home, thinking there might be a message from him. It didn't make sense, but I still expected it.
當(dāng)我開車回去上班,那個(gè)年輕人和摩托車已不復(fù)存在。下班后,我匆忙回家,想象著會(huì)有他的消息。這純屬胡思亂想,但我仍舊盼著。
My father met me at the door with three words. "Mark is dead." I felt my legs go weak and my head began to spin.
爸爸在門口碰到我,他只說了二個(gè)字:他死J’我感到自己的雙腿發(fā)軟,天旋地轉(zhuǎn)。
"He was killed in a traffic accident." It happened that day, he said, in south Carolina.
“他死于一場車禍。”他說,就在那天,在南卡羅萊納州。
My heart broke, and my tears fell like rain on the hard concrete of the driveway.
我的心碎了,我淚如雨下,顆顆淚滴在堅(jiān)硬的水泥車道上。
Because I had lost him.
因?yàn)槲乙咽ニ?/p>
Because I had seen him.
因?yàn)槲以吹剿?/p>
Because I had passed him by.
因?yàn)槲液退良缍^。
Although Mark and my father never did reach their understanding, I now visit them in the same Cemetery in Portland-a very honorable place for two soldiers to be.
雖然馬克和爸爸從未達(dá)成他們的諒解,但現(xiàn)在我到同一地方看望他們。他們都安息在國立公墓—對兩位軍人來講都很榮耀。
Even rugged soldiers need flowers sometimes. So I bring them. And I remember.
即使是粗狂的軍人,有時(shí)也需要鮮花,因此我記得給他們帶來了。
有關(guān)愛英文美文:永恒意味著放手
It was two years ago when I first met him. At that time, he was a roamer who had、 just come to this city, single and had no thought of settling down. I still remember that he used to describe himself as a lost child drifting in the world, seeking things to till his heart, he could never stop, for he would lose his way, then die in silence.
我第一次遇見他是兩年前的事那時(shí),他還是剛剛到這里的游民,單身,不愿安定。我還記得他曾經(jīng)把自己說成是漂泊于城市的迷途羔羊,追尋一著能填滿心靈的東西,他不能停下來,因?yàn)槟菢铀麜?huì)迷路,然后寂然死去.
It was like a crystal, though, our relationship, beautiful. pure but fragile. Sometimes we just like old friends. talking and laughing. But I knew that, there is always a separate yvorld in which only he exists, and he never let other people in.
盡管我們的關(guān)系如同水.界{般美麗,純潔卻也同樣脆弱有時(shí)我們就像老朋友一樣,談笑風(fēng)生但是我知道,他有一個(gè)屬于自己的獨(dú)立世界,他從來不讓其他人進(jìn)入。
"True relationship takes work," I told myself time and time again. I could wait, wait for the day he let me in, and wait for the day we became true friends. For a while, I believed that, until his leaving.
“真正的感情需要慢慢培養(yǎng),”我一次又一次地告訴自己。我可以等待,等到有一天他讓我走進(jìn)他的內(nèi)心,等到有一天我們成為真正的朋友。我一度這么相信,直到他離開。
It was hidden and with an awful finality`'.Till then did I know that, I was a little part of his time on earth, a little understanding of his physical being. I was a little piece of him. Maybe to his drought-like heart, our relationship was just a drizzle, useless and disappointing.
悲慘的結(jié)局突然而至,直到那時(shí)我才明白,我終究只是他生命時(shí)光的一小段,對他有形之身僅有小小一解,也許對于他焦渴的心靈,我們的戀情只是一場毛毛雨,于事無補(bǔ)而且令人失望。
Time slid away from fingers while I was trying to get on with my lifc. I locked our memories in a box and put it at the bottom of my heart, pretending nobody had turned up in my life,nothing had happened.
當(dāng)我努力地讓生活繼續(xù)下去時(shí),時(shí)光從指縫間流過了。我把關(guān)于我們的記憶鎖進(jìn)一個(gè)匣子,把它埋在心底,假裝沒有人進(jìn)人過我的生活,什么都沒發(fā)生。
His appearing again split my peace again. Vivid memories came flooding back from the box deep in my heart. For a while, I was vaguely conscious, it was just like there hadn't being any distance, any separation between us, and his one-year left was just an alter of eyes.
他的再度出現(xiàn)又一次撕裂了我的平靜,鮮活的記憶從心靈深處涌了出來,一時(shí)間我陷人了一種幻覺,仿佛我們之間不曾有任何距離,仿佛我們未曾分開過,她一年的離開不過是眨眼之間的。
When he told me that he had found the harbor for his wondering heart, I felt like drowning in a lake, cold and breathless. He kept talking but I could not hear a word. Perhaps nobody could be immune to `' such felony.
當(dāng)他告訴我,他漂泊的心靈已經(jīng)找到了港灣,我感到自己像掉人了寒冷的湖里,令人窒息的冰湖。他不停地說著,但是我聽不進(jìn)一個(gè)字。也許,沒有人經(jīng)受得起這樣的打擊。
That night, he and his true love haunted my dream. They were flying far across the fields and woods,, leaving me far behind. I ran and ran, but could not catch up. I was the one left behind.
那一夜,他和她的珍愛縈繞我的夢中,他們飛過田野和樹林,把我遠(yuǎn)遠(yuǎn)拋在身后。我跑啊跑啊,就是追不上他們,我是被剩下的那個(gè)。
At that time, I realized, even perfect love couldn't promise you forever, sometimes, forever means to let him go.
那時(shí)候.我意識(shí)到.即使是完美的愛情也不能保證天長地久,有時(shí),永恒意味著放手。
有關(guān)愛的英文美文相關(guān)文章:
3.唯美愛情英語美文