美文欣賞:莫待花謝時(shí)
如果重來一次,我要是能再看到那些蔚藍(lán)花朵的話,不用說,我肯定會(huì)停下車來,然后把它們移栽到我的野花園里。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)碛⒄Z經(jīng)典美文:莫待花謝時(shí),希望大家喜歡!
Each spring brings a new blossom of wildflowers in the ditches along the highway I travel daily to work.
每年春天的時(shí)候,在我每天去工作的高速公路旁邊的溝渠里面,都會(huì)盛開著一簇鮮艷的花朵。
There is one particular blue flower that has always caught my eye. I've noticed that it blooms only in the morning hour, the afternoon sun is too warm for it. Every day for approximately two weeks, see those beautiful flowers.
有一簇十分蔚藍(lán)的花朵總會(huì)引起我的注意。我早已覺察到了它只有在早晨的時(shí)候才會(huì)盛開,(這也許是因?yàn)?下午的溫度太高了。
This spring, I started a wildflower garden in our yard. I can look out of the kitchen window while doing the dishes and see the flowers. I've often thought that those lovely blue flowers from the ditch would look great in that bed alongside other wildflowers.
今年春天,我在自己的院子里面開辟了一塊野花園。我能在清洗碟盤的時(shí)候就從廚房的窗戶看到外面的花朵。我已經(jīng)思考了許多次,要是那溝渠里那美麗的蔚藍(lán)花簇也移栽在花床中并和其他野花放置到一起,那樣會(huì)非常好看。
Everyday I drove past the flowers thinking, "I'll stop on my way home and dig them." "Gee, I don't want to get my good clothes dirty..." Whatever the reason, I never stopped to dig them. My husband even gave me a folding shovel for my trunk to be used for that expressed purpose.
每天我開車路過那簇蔚藍(lán)色花朵的時(shí)候都在想著,"回家的時(shí)候我就去把它們挖走帶回家吧。""哎,我不想把自己漂亮的衣服弄臟了…"不管是什么理由吧,我始終沒有停下車來去把它們挖走。為了那個(gè)想法,我丈夫甚至給我的貨車上裝了一副折疊鏟。
One day on my way home from work, I was saddened to see that the highway department had mowed the ditches and the pretty blue flowers were gone. I thought to myself, "Way to go, you waited too long. You should have done it when you first saw them blooming this spring."
有一天,在我下班回家的路上,注意到路政處已經(jīng)把那溝渠修整一番,使我沮喪的是那里漂亮的蔚藍(lán)花簇也已經(jīng)不見了。我自己思索著,"早該動(dòng)手了,只是我等太久沒開始罷了。我也許真該在春天里第一次看到它們的時(shí)候就把它們帶回家去了。"
A week ago we were shocked and saddened to learn that my oldest sister-in-law has a terminal brain tumor. She is 20 years older than my husband and unfortunately, because of age and distance, we haven' t been as close as we all would have liked.
一個(gè)禮拜前,我們得知嫂子患了晚期腦瘤后很震驚也為她感到難過。她年長(zhǎng)我丈夫20歲而且由于年齡和居住的一些理由,很遺憾的是,彼此之間并不像我們?cè)诖哪菢雨P(guān)系親密。
I couldn't help but see the connection between the pretty blue flowers and the relationship between my husband's sister and us. I do believe that God has given us some time left to plant some wonderful memories that will bloom every year for us. And yes, if I see the blue flowers again, you can bet I'll stop
and transplant them to my wildflower garden.
我不禁想到,自己與這些漂亮藍(lán)花和我們同嫂子的關(guān)系。我相信上帝年年都會(huì)給我們一定的時(shí)間去播種那些美好的記憶。而且我深信,如果重來一次,我要是能再看到那些蔚藍(lán)花朵的話,不用說,我肯定會(huì)停下車來,然后把它們移栽到我的野花園里。