泰戈?duì)栍⑽脑?shī)歌朗誦精選摘抄欣賞
泰戈?duì)枺?ldquo;錯(cuò)過(guò)了太陽(yáng)時(shí)你流了淚,那么你也要錯(cuò)過(guò)群星了”。今天學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)了泰戈?duì)栍⑽脑?shī)歌朗誦,希望大家喜歡這些英文詩(shī)歌!
泰戈?duì)栍⑽脑?shī)歌朗誦精選篇一
The Furthest Distance in the World—Rabindranath Tagore
世界上最遙遠(yuǎn)的距離——羅賓德拉納特·泰戈?duì)?/p>
The furthest distance in the world,
世界上最遙遠(yuǎn)的距離,
Is not between life and death,
不是生與死之間的距離,
But when I stand in front of you,
而是我站在你面前,
Yet you don’t know that I love you.
你卻不知道我愛(ài)你。
The furthest distance in the world,
世界上最遙遠(yuǎn)的距離,
Is not when I stand in front of you,
不是我站在你面前,
Yet you can’t see my love,
你卻看不到我對(duì)你的愛(ài),
But when undoubtedly knowing the love from both.
而是感受到對(duì)方堅(jiān)定的愛(ài)意。
Yet cannot be together
卻不能在一起
The furthest distance in the world,
世界上最遙遠(yuǎn)的距離,
Is not being apart while being in love,
不是相愛(ài)的人不能在一起,
But when plainly cannot resist the yearning,
而是明明不能停止思念,
Yet pretending you have never been in my heart.
卻裝作對(duì)方從未走進(jìn)自己心間。
The furthest distance in the world,
世界上最遙遠(yuǎn)的距離,
Is not when painly cannot resist the yearning,
并不是當(dāng)不能停止思念時(shí)
yet pretending you have never been in my heart,
卻裝作對(duì)方從未走進(jìn)自己心間。
but using one's indifferent heart,
是用冷漠的心,
To dig an uncrossable river,
為愛(ài)你的人,
For the one who loves you.
挖掘一條無(wú)法穿越的鴻溝。
泰戈?duì)栍⑽脑?shī)歌朗誦精選篇二
Patience 忍耐
If thou speakest not
I will fill my heart with the silence and endure it.
I will keep still and wait
like the night with starry vigil
and its head bent low with patience.
如果你不說(shuō)話,
我將用你的沉默填滿心房,并忍受它。
我將靜靜地等候,
像黑夜中徹夜不眠的星星,
忍耐的低首。
The morning will surely come,
the darkness will vanish,
and tht voice pour down in golden streams
breaking trough the sky.
黎明一定會(huì)到來(lái),
黑暗終將逝去,
你的聲音將注入金泉,
劃破天空。
Then thy words will take wing
in songs from every one of my birds’ nest,
and thy melodies
will break forth in flowers in all my forest groves.
那時(shí)你的語(yǔ)言,
將在我的每一個(gè)鳥(niǎo)巢中生翼發(fā)聲,
你悅耳的曲子,
將怒放在我的叢林繁花中。
泰戈?duì)栍⑽脑?shī)歌朗誦精選篇三
生如夏花(雙語(yǔ)對(duì)照)
I heard the echo, from the valleys and the heart
Open to the lonely soul of sickle harvesting
Repeat outrightly, but also repeat the well-being of
Eventually swaying in the desert oasis
I believe I am
Born as the bright summer flowers
Do not withered undefeated fiery demon rule
Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome
Bored
我聽(tīng)見(jiàn)回聲,來(lái)自山谷和心間
以寂寞的鐮刀收割空曠的靈魂
不斷地重復(fù)決絕,又重復(fù)幸福
終有綠洲搖曳在沙漠
我相信自己
生來(lái)如同璀璨的夏日之花
不凋不敗,妖治如火
承受心跳的負(fù)荷和呼吸的累贅
樂(lè)此不疲
I heard the music, from the moon and carcass
Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty
Filling the intense life, but also filling the pure
There are always memories throughout the earth
I believe I am
Died as the quiet beauty of autumn leaves
Sheng is not chaos, smoke gesture
Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle
Occult
我聽(tīng)見(jiàn)音樂(lè),來(lái)自月光和胴體
輔極端的誘餌捕獲飄渺的唯美
一生充盈著激烈,又充盈著純?nèi)?/p>
總有回憶貫穿于世間
我相信自己
死時(shí)如同靜美的秋日落葉
不盛不亂,姿態(tài)如煙
即便枯萎也保留豐肌清骨的傲然
玄之又玄
I hear love, I believe in love
Love is a pool of struggling blue-green algae
As desolate micro-burst of wind
Bleeding through my veins
Years stationed in the belief
我聽(tīng)見(jiàn)愛(ài)情,我相信愛(ài)情
愛(ài)情是一潭掙扎的藍(lán)藻
如同一陣凄微的風(fēng)
穿過(guò)我失血的靜脈
駐守歲月的信念
I believe that all can hear
Even anticipate discrete, I met the other their own
Some can not grasp the moment
Left to the East to go West, Gu, the dead must not return to
See, I head home Zanhua, in full bloom along the way all the way
Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain
我相信一切能夠聽(tīng)見(jiàn)
甚至預(yù)見(jiàn)離散,遇見(jiàn)另一個(gè)自己
而有些瞬間無(wú)法把握
任憑東走西顧,逝去的必然不返
請(qǐng)看我頭置簪花,一路走來(lái)一路盛開(kāi)
頻頻遺漏一些,又深陷風(fēng)霜雨雪的感動(dòng)
Prajna Paramita, soon as soon as
Shengruxiahua dead, as an autumn leaf
Also care about what has
般若波羅蜜,一聲一聲
生如夏花,死如秋葉
還在乎擁有什么
猜你喜歡:
3.泰戈?duì)杻?yōu)秀英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦