著名的現(xiàn)代英文詩歌欣賞
著名的現(xiàn)代英文詩歌欣賞
通過對英文詩歌的鑒賞分析,激發(fā)學(xué)生獨(dú)立當(dāng)堂創(chuàng)作的熱情,在豐富學(xué)生的語言知識的同時,培養(yǎng)語感,感悟語言學(xué)習(xí)之美。小編精心收集了著名的現(xiàn)代英文詩歌,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
著名的現(xiàn)代英文詩歌篇1
The Rainy Day
Henry Wadsworth Longfellow
The day is cold, and dark, and dreary;
It rains, and the wind is never weary;
The vine still clings to the moldering wall,
But at every gust the dead leaves fall,
And the day is dark and dreary.
My life is cold and dark and dreary;
It rains and the wind is never weary;
My though still cling to the moldering past,
But the hopes of youth fall thick in the blast,
And the days are dark and dreary.
Be still, sad heart! And cease repining;
Behind the clouds is the sun still shining;
Thy fate is the common fate of all,
Into each life some rain must fall,
Some days must be dark and dreary.
雨天亨利-沃茲渥斯-朗費(fèi)羅
天冷、陰暗、沉悶;
下著雨,風(fēng)也刮個不停;
藤還攀附著頹垣殘壁,
每來一陣狂風(fēng),枯葉附落紛紛,
天真是陰暗而沉悶。
我的生活寒冷、陰郁、沉悶;
下著雨,風(fēng)也刮個不停;
我的思想還糾纏著消逝的往事,
大風(fēng)里,我的青春希望相繼熄滅,
天真是陰暗而沉悶。
安靜吧,憂傷的心!別再悔恨;
烏云后面太陽依然輝煌燦爛;
你命運(yùn)和大家的一樣,
每個人一生都得逢上陰雨,
有些日子必然陰暗而沉悶。
著名的現(xiàn)代英文詩歌篇2
I Like For You To Be Still
by Pablo Neruda
I like for you to be still
It is as though you are absent
And you hear me from far away
And my voice does not touch you
It seems as though your eyes had flown away
And it seems that a kiss had sealed your mouth
As all things are filled with my soul
You emerge from the things
Filled with my soul
You are like my soul
A butterfly of dream
And you are like the word: Melancholy
I like for you to be still
And you seem far away
It sounds as though you are lamenting
A butterfly cooing like a dove
And you hear me from far away
And my voice does not reach you
Let me come to be still in your silence
And let me talk to you with your silence
That is bright as a lamp
Simple, as a ring
You are like the night
With its stillness and constellations
Your silence is that of a star
As remote and candid
I like for you to be still
It is as though you are absent
Distant and full of sorrow
So you would've died
One word then, One smile is enough
And I'm happy;
Happy that it's not true
我喜歡你是靜靜的
仿佛你消失了一樣
你從遠(yuǎn)處聆聽我
我的聲音卻無法觸及你
好像你的目光已經(jīng)游離而去
如同一個吻,封緘了你的嘴
如同我積滿一切的靈魂
而你從一切中出現(xiàn)
充盈了我的靈魂
你像我的靈魂
像一只夢想的蝴蝶
你如同“憂郁”這個詞
我喜歡你是靜靜的
好像你已遠(yuǎn)去
你聽起來像在悲嘆
一只如鴿般細(xì)語的蝴蝶
你從遠(yuǎn)處聆聽我
我的聲音卻無法觸及你
讓我在你的靜謐中安靜無聲
并且讓我籍著你的沉默與你說話
你的沉默亮若明燈,簡單如環(huán)
你如黑夜,擁有寂靜與群星
你像我的靈魂
像一只夢想的蝴蝶
我喜歡你是靜靜的
仿佛你消失了一樣
遠(yuǎn)隔千里,滿懷哀慟
仿佛你已不在人世
彼時,一個字,一個微笑,就已足夠
而我會感到幸福
因那不是真的而感到幸福
著名的現(xiàn)代英文詩歌篇3
雨天
The day is cold,and dark,and dreary;
It rains,and the wind is never weary;
The vine still clings to the moldering wall,
But at every gust the dead leaves fall,
And the day is dark and dreary.
My life is cold and dark and dreary;
It rains and the wind is never weary;
My though still cling to the moldering past,
But the hopes of youth fall thick in the blast,
And the days are dark and dreary.
Be still,sad heart!And cease repining;
Behind the clouds is the sun still shining;
Thy fate is the common fate of all,
Into each life some rain must fall,
Some days must be dark and dreary.
作者:--Henry Wadsworth Longfellow 亨利.沃茲渥斯.朗費(fèi)羅
天冷、陰暗、沉悶;
下著雨,風(fēng)也刮個不停;
藤還攀附著頹垣殘壁,
每來一陣狂風(fēng),枯葉附落紛紛,
天真是陰暗而沉悶。
我的生活寒冷、陰郁、沉悶;
下著雨,風(fēng)也刮個不停;
我的思想還糾纏著消逝的往事,
大風(fēng)里,我的青春希望相繼熄滅,
天真是陰暗而沉悶。
安靜吧,憂傷的心!別再悔恨;
烏云后面太陽依然輝煌燦爛;
你命運(yùn)和大家的一樣,
每個人一生都得逢上陰雨,
有些日子必然陰暗而沉悶。
看了“著名的現(xiàn)代英文詩歌”的人還看了: