有關(guān)于英文詩歌朗誦精選
有關(guān)于英文詩歌朗誦精選
英語詩歌因其節(jié)奏、思想意義及藝術(shù)價(jià)值,在英語教學(xué)中占有一席之地。學(xué)習(xí)啦小編整理了有關(guān)于英文詩歌,歡迎閱讀!
有關(guān)于英文詩歌篇一
Admit the sun準(zhǔn)許陽光
Admit the sun into your high nest
準(zhǔn)許陽光射入你高高的巢穴,
Where the eagle is a strong bird
鷹是一只強(qiáng)壯的鳥,
And where the light comes cautiously
光小心翼翼地射入巢穴,
To find and then to strike;
尋覓隨后撞擊;
Let the frost harden
讓寒霜硬化,
And the shining rain
閃閃發(fā)亮的雨
Drop onto your wings,
落在你的翅翼之上,
Bruising the tired feathers.
挫傷疲憊不堪的羽毛。
I build a fortress from a heap of flowers;
我從一堆花中建起一座堡壘;
Wisdom is stored with the clove
智慧儲(chǔ)存丁香
And the head of the bright poppy.
以及那一簇閃亮的罌粟。
I bury, I travel to find pride
我埋葬,我旅行,自豪地
In the age of Lady Frankincense
在乳香女士這樣的年齡,
Lifting her smell over the city buildings.
香氣四溢,彌漫城市的建筑。
Where is there greater love
哪里有更大的愛,
For the muscular and the victorious
肌肉發(fā)達(dá),大獲全勝,
Than in the gull and the fierce eagle
甚過鷗鳥和兇猛的鷹,
Who do not break?
誰又不能打破?
Take heed of strength!
留意一種力量!
It is a weapon that can turn back
一種武器可以止步向前
From the well-made hand
從做工精良的手
Out of the air it strikes.
從撞擊的空氣中。
有關(guān)于英文詩歌篇二
The Oak 橡樹
Fierce colours fled about the branches,
強(qiáng)烈的色澤逃離枝丫,
Enveloping the ragged leaves unseen and strewn.
裹起凋零撒落的葉子,視而不見。
Hazardous reflections dipped in evening
危險(xiǎn)的倒影,浸泡在夜晚,
Hover, making the forest fluctuantly vague.
升騰,令森林茫然,起伏不安。
Something austere hides, something uncertain
掩飾些微干澀,些微不定,
Beneath the deep bark calls and makes quiet music.
樹皮深處聲聲呼喚,樂音無聲。
有關(guān)于英文詩歌篇三
Clown in the Moon 月中的小丑
My tears are like the quiet drift
我的眼淚仿佛花瓣的飄零
Of petals from some magic rose;
靜靜地飄自神奇的玫瑰;
And all my grief flows from the rift
而我所有的憂傷飄自裂隙
Of unremembered skies and snows.
飄自雪花和遺忘的天空。
I think, that if I touched the earth,
我以為,如果我感動(dòng)大地,
It would crumble;
大地就會(huì)崩潰;
It is so sad and beautiful,
如此的悲傷而美麗,
So tremendously like a dream.
如此的相似,宛如一個(gè)夢(mèng)。
看了“有關(guān)于英文詩歌”的人還看了: