英語詩歌朗誦三分鐘短篇朗誦
英語詩歌朗誦三分鐘短篇朗誦
參加一些英文詩歌朗誦大賽,不僅能提高我們的英語口語,還能從各個方面提升自身的氣質(zhì),今天學(xué)習(xí)啦小編在這里為大家分享一些英語詩歌朗誦三分鐘,歡迎大家閱讀!
三分鐘英語詩歌篇1
《白樺林》The white birch forest
Snow flows over a quiet village;
靜靜的村莊飄著白的雪
Doves fly across a gloomy sky.
陰霾的天空下鴿子飛翔
Two names are carved deep on a birch;
白樺樹刻著那兩個名字
They promised to stay in love all their life.
他們發(fā)誓相愛用盡這一生
One day war broke out in their homeland.
有一天戰(zhàn)火燒到了家鄉(xiāng)
The lad picked up a gun to go to the front.
小伙子拿起槍奔赴邊疆
"Don't worry for me,sweetheart."
心上人你不要為我擔(dān)心
"Wait for me in the birch wood."he said.
等著我回來在那片白樺林
Doves are still flying across the same gloomy sky.
天空依然陰霾依然有鴿子在飛翔
Who would prove those graveless love and lives?
誰來證明那些沒有墓碑的愛情和生命
Snow kept falling over the village,quiet as ever.
雪依然在下那村莊依然安詳
And the young hid themselves behind the birch wood.
年輕的人們消逝在白樺林
The bad news came at the other afternoon.
噩耗聲傳來在那個午后
Her love laid down his life on the battlefield.
心上人戰(zhàn)死在遠方沙場
Quietly she came to the birch wood,
她默默來到那片白樺林
waiting there each day on tiptoe.
望眼欲穿地每天守在那里
She said he'd just lost his way in the land far away.
她說他只是迷失在遠方
Surely he would come to the birch wood someday.
他一定會來來這片白樺林
Doves are still flying across the same gloomy sky
天空依然陰霾依然有鴿子在飛翔
Who would prove those graveless love and lives?
誰來證明那些沒有墓碑的愛情和生命
Snow kept falling over the village,quiet as ever.
雪依然在下那村莊依然安詳
And the young hid themselves behind the birch wood.
年輕的人們消逝在白樺林
The long road is coming to its close.
長長的路呀就要到盡頭
Snow-white hair flew over the once young face.
那姑娘已經(jīng)是白發(fā)蒼蒼
She often heard his whisper over her pillow,
她時常聽他在枕邊呼喚
"Come,sweetheart,come to the birch wood"
“來吧親愛的來這片白樺林”
Over her deathbed she murmured,
在死的時候她喃喃地說
"I am coming,wait for me in the birch wood."
“我來了等著我在那片白樺林”
三分鐘英語詩歌篇2
有那么一天 Sometimes the Day Comes
Sometimes the day comes When you try your level best To achieve something But you fail.
有那么一天 你使盡渾身解數(shù) 想要做成某事 卻偏偏功敗垂成。
Sometimes the day comes When nobody understands you And you feel that you are isolatedFrom the world.
有那么一天 沒人能夠理解你 你覺得自己 被全世界孤立。
Sometimes the day comes When you want to help the needy But find yourself unable toBecause of some reasons.
有那么一天 沒人能夠理解你 你覺得自己 被全世界孤立。
Sometimes the day comes When you are hungry and have a few bucks But you see the childlaborers and buy food for them.
有那么一天 你饑餓難耐,身上只有幾塊錢 但你見到一些童工,為他們買了食物。
Sometimes the day comes When Mom comes up with one answer And Father with another Andyou have to make your own decision.
有那么一天 媽媽給出一種回答 爸爸給出另一種回答 你不得不自己做決定。
Sometimes the day comes When you see that some people ditch others Because of theirselfishness.
有那么一某天 你見到某些人舍棄他人 只因為他們自私自利。
Sometimes the day comes when you want to tell something to your parents but find yourselfunable to because you think that they might get hurt or misunderstand you.
有那么一天 你想向父母傾訴 卻發(fā)現(xiàn)自己有口難言 因為你認為他們也許會受到傷害 或產(chǎn)生誤解。
Sometimes the day comes When your friends drift apart Not because you were not able tounderstand them But because they were not able to understand you.
有那么一天 你的朋友漸漸疏離 并非因為你無法理解他們 而是因為他們無法理解你。
Sometimes the day comes When you want to smile But can't find a place to even weep.
有那么一天 你想微笑 卻甚至找不到地方流淚。
Sometimes the day comes When your beloved can't understand your feelings And leaves youalone And you look down and feel ashamed or embarrassed.
有那么一天 你的摯愛無法理解你的感受 離你而去 你低下頭,感到羞愧或?qū)擂巍?/p>
But sometimes the day comes When you learn from all your failures and think— "Those whodare to fail greatly can achieve greatly."
但有那么一天 你從所有失敗中汲取教訓(xùn),心想—— “只有敢于經(jīng)受重大挫折的人才能獲得偉大的成就。”
Don't look down, look up.
不要垂頭喪氣,昂首挺胸吧。
三分鐘英語詩歌篇3
sudden light 頓悟
dante gabriel rossett
i have been here before,
but when or how i cannot tell:
i know the grass beyond the door,
the sweet keen smell,
我一定到過此地,
何時,何因,卻不知詳。
只記得門外草依依,
陣陣甜香,
the sighing sound, the lights around the shore.
you have been mine before,
how long ago i may not know:
but just when at that swallow’s soar
your neck turned so,
some veil did fall, --- i knew it all of yore.
圍繞岸邊的閃光,海的嘆息。
往昔你曾屬于我——
只不知距今已有多久,
但剛才你看飛燕穿梭,
葛然回首,
紗幕落了!——這一切我早就見過。
has this been thus before?
and shall not thus time’s eddying flight
still with our lives our love restore
in death’s despite,
and day and night yield one delight once more?
莫非真有過此情此景?時間的飛旋會不會再一次
恢復(fù)我們的生活與愛情,
超越了死,
日日夜夜再給 一次歡欣?
頓悟
猜你喜歡: