雙語詩歌精選
雙語詩歌精選
英語詩歌是英語語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時間與空間、物質(zhì)與精神、理智與情感。詩歌本身包含的豐富社會生活內(nèi)容和藝術(shù)內(nèi)涵,詩歌語言的獨(dú)特的美與和諧都使它們具有無窮的魅力。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)黼p語詩歌精選,歡迎大家閱讀!
雙語詩歌精選:甜蜜的家庭
'Mid pleasures and palaces though we may roam,雖然我們也會沉迷于歡樂與奢靡中,
Be it ever so humble, there's no place like home!無論家是多么簡陋,沒有地方比得上它!
A charm from the skies seems to hallow us there,好似從空而降的魔力,使我們在家覺得圣潔
Which seek through the world, is ne'er met with elsewhere,就是找遍全世界,也找不到像這樣的地方,
Home! Home! Sweet, sweet Home!家啊!家啊!甜蜜的家啊!
There's no place like Home! There's no place like Home!沒有地方比得上家!沒有地方比得上家!
I gaze on the moon as I tread the drear wild,每當(dāng)我漫步荒野凝視明月,
And feel that my mother now thinks of her child,便想起母親正惦念著她的孩子,
As she looks on that moon from our own cottage door,當(dāng)她從茅舍門口遙望明月時,
Through the woodbine, whose fragrance shall cheer me no more.穿過冬忍樹叢,濃郁樹香再也不能安慰我的心靈。
Home! Home! Sweet, sweet Home!家啊!家啊!甜蜜的家啊!
There's no place like Home! There's no place like Home!沒有地方比得上家!沒有地方比得上家!
An exile from home, splendor dazzles in vain;對一個離鄉(xiāng)背井的游子,再華麗的光輝,也是徒然閃爍;
Oh, give me my lowly thatch'd cottage again!一棟矮檐茅舍!
The birds singing gaily, that came at my call---一呼即來的鳥兒正在歡唱
Give me them,-- and the peace of mind, dearer than all!賜給它們-還有心靈的平靜,這些勝過一切!
Home! Home! Sweet, sweet Home!家啊!家啊!甜蜜的家啊!
There's no place like Home! There's no place like Home!沒有地方比得上家!沒有地方比得上家!
雙語詩歌精選:海邊
When I was down beside the sea 當(dāng)我到海邊時
A wooden spade they gave to me 他們給了我一把木鏟
To dig the sandy shore.好去挖掘沙灘。
The holes were empty like a cup 挖成像杯狀般的空洞
In every hole the sea camp up,讓每個洞中的海水涌現(xiàn)
Till it could come no more.直到它不能再涌現(xiàn)。
雙語詩歌精選相關(guān)文章:
1.精選雙語詩歌閱讀
4.英語詩歌精選