經(jīng)典勵(lì)志英語詩歌帶翻譯
詩歌是一種主情的文學(xué)體裁,它以抒情方式高度凝練集中地反映社會(huì)生活,用豐富的想象,富有節(jié)奏感韻律美的語言和分行排列的形式來抒發(fā)思想情感。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)斫?jīng)典勵(lì)志英語詩歌帶翻譯,希望大家喜歡!
經(jīng)典勵(lì)志英語詩歌:青春的驕傲
Proud Maisie is in the wood,
Walking so early;
Sweet Robin sits on the bush,
Singing so rarely.
"tell me, thou bonny bird,
when shall I marry me?"
"when six braw gentlemen
kirkward shall carry ye."
"who makes the bridal bed,
birdie, say truly?"
"The gray-headed sexton
That delves the grave duly."
"The glowworm o'er grave and stone
Shall light thee steady;
The owl from the steeple sing,
Welcome, proud lady."
經(jīng)典勵(lì)志英語詩歌翻譯:
青春的驕傲
驕傲的梅西漫步林間,
踩著晨曦;
伶俐的知更鳥棲息樹叢,
唱得甜蜜。
“告訴我,美麗的鳥兒,
我哪年哪月穿嫁裝?”--
“等到六個(gè)殯葬人
抬你上教堂。”
“誰為我鋪新床?
好鳥兒,莫撒謊。”--
“白發(fā)司事,兼挖墓穴,
誤不了你的洞房。”
“螢火蟲幽幽閃閃,
把你的墳?zāi)拐樟粒驮幔?/p>
貓頭鷹將在塔尖高唱:
歡迎你,驕傲的姑娘。”
經(jīng)典勵(lì)志英語詩歌:碩果和玫瑰
The man who wants a garden fair,
Or small or very big,
With flowers growing here and there,
Must bend his back and dig.
The things are mighty few on earth,
That wishes can attain,
Whatever we want of any worth,
We饁e got to work to gain.
It matters not what goal you seek,
Its secret here reposes:
You've got to dig from week to week,
To get results or roses.
經(jīng)典勵(lì)志英語詩歌翻譯:
要想有個(gè)美麗花園,
面積大小姑且不管,
只要園中長(zhǎng)滿鮮花,
就必須把汗水揮灑。
有愿望就能實(shí)現(xiàn),
這樣的事還真是少見,
只要想要的東西有價(jià)值,
就得靠努力去創(chuàng)造。
目標(biāo)是什么并不重要,
秘訣終歸只有一條:
周復(fù)一周不怕勞累,
才能收獲碩果或者玫瑰。
經(jīng)典勵(lì)志英語詩歌帶翻譯相關(guān)文章: