趣味經(jīng)典英語笑話三則
下面是學(xué)習(xí)啦小編整理的趣味英語笑話三則,希望大家喜歡!
趣味英語笑話:愛護(hù)動(dòng)物
The owner of the hamburger stand was rather surprised to see a man walk in with threeiguanas, but when the man ordered fourhamburgers with fries, the owner complied with a shrug.
有個(gè)人牽了三只大蜥蜴走進(jìn)一家漢堡店,老板嚇了一跳。接著他點(diǎn)了四份漢堡和薯?xiàng)l,老板聳聳肩答應(yīng)了他的要求.
The man and his iguanas enjoyed their dinner and left.
那個(gè)老兄和他的蜥蜴享受過晚餐后便離開了。
The next day the man returned with two kangaroos and the same scene was repeated.
第二天,那個(gè)人帶了兩只袋鼠,又點(diǎn)了相同的東西。
On the third day the man entered with two orangutans and a chimpanzee, and the owner couldn't help making a remark.
第三天,他帶了兩只紅毛猩猩和一只黑猩猩。
"You certainly seem to be an animal lover," he said.
老板實(shí)在忍不住,便說:“您實(shí)在是個(gè)愛護(hù)動(dòng)物的有心人。”
"That's true," said the man, "and I'd like you to know how much we appreciate your letting us eat here. Some proprietors object. "
“那倒是真的,”那位仁兄回答說道.‘‘另外我也要感謝你讓我們進(jìn)來吃晚餐,許多店老板都拒絕賣東西給我們。”
"That's quite alright," said the shopkeeper.
“沒有問題啦!”店老板說。
"As a token of my appreciation, I’d like to give you this lobster. " And the animal lover handed over a live, wriggling crustacean
“為了向你表示謝意,我送你一只龍蝦。”說著他便給老板一只活蹦亂跳的大龍蝦。
"Well, that's very kind of you. My wife and I will have it for dinner. "
“您真好,我太太和我將以它當(dāng)晚餐。”
"Oh, he-s already had dinner. But I am sure he-d love totake in a movie. "
“喔,它已經(jīng)吃過晚餐了,但我想它會(huì)喜歡看場電影。”
趣味英語笑話:凡事總有例外
A musician had taken to heart the old saying, "Music hath charms to soothe the savage beast," and traveled to the darkest corner of Africa in an effort to prove it.
一位音樂家牢記一句格言在心: “音樂有安撫野獸心靈的魅力。”為了證實(shí)這句話,他前往非洲最深處的內(nèi)陸叢林旅游。
No sooner had he begun to play his violin in a jungle clearing than it was full of savage beasts, swaying in rhythm and tapping their paws to thedelightful sounds.
在叢林的一塊空地上,他一拉起小提琴,四處就擠滿了各種猛獸,跟著旋律,拍著腳掌,手舞足蹈起來。
Suddenly, however, a huge lion emerged from the jungle,pounced on the violinist and made a hearty meal of him.
可是叢林里突然跑出一頭大獅子,撲向小提琴家,把他當(dāng)作盛餐吃掉了。
The other animals cried out in dismay, 'Hey! We were enjoying that. "
其他野獸大失所望,說道:“我們正在欣賞音樂哩!”
"Eh?" said the lion, cupping its hand to its ear.
“呃?,’獅子彎曲手掌成杯子狀靠著耳朵說道。
趣味英語笑話:我懂了
Mr. Beans had always wanted to travel to the African jungle to hunt, and, to his mind, the greatest prey was beyond doubt the mightygorilla. Unfortunately, the gorilla is an endangered species, and may no longer be killed for sport, but Mr. Beans had heard of oneprofessional hunter who had devised a way to capture the gorilla alive.
奔馳先生總想到非洲打獵,在他看來,壯碩的大猩猩無疑是最佳的狩獵對(duì)象。不幸的是,大猩猩乃是一種瀕臨絕種的動(dòng)物,不適合娛樂性質(zhì)的狩獵活動(dòng),但奔馳先生曾聽聞一位發(fā)明可以活捉大猩猩的職業(yè)獵人.
One fine day found Mr. Beans talking to the great white hunter, Mr. Bones, in his tent.
一天,奔馳先生和偉大的白人獵物專家朋馳先生在帳篷中談話。
"Well, if you want to go on safari, my services will cost you $ 1,000 a.day, my man Mbulu $ 500 a day, $ 500 for the schnauzer and $ 500 for the pygmy with the gun," explained
Bones.
“如果你要去獵大猩猩的話,我本人服務(wù)一天索價(jià)一千美金;我手下恩布魯一天五百美金,德國獵犬一天五百美金;另外帶槍的矮黑人也一天五百,”朋馳解釋說道。
Beans did not quite understand these charges, but nonetheless agreed.
奔馳先生并不很了解這些價(jià)目,可是他仍然答應(yīng)了。
On their very first day on the hunt, Bones spotted a gorilla, which scampered up a tree. Mbulu, a mighty Zulu, pursued the ape and shook the branch on which it clung till the beast fell off. Immediately the schnauzer leapt forward, biting the befuddled ape on the most tender part of its anatomy. The gorilla fainted with shock, and was easily captured.
第一天出去打獵,朋馳看見一只猩猩逃到一棵樹上,恩布魯是一位孔武有力的祖魯人,他追趕到樹上,猛力搖動(dòng)那只猩猩攀附的樹枝,待猩猩掉下之后,獵狗立刻跳上前去,咬住它身體最柔嫩的部分,猩猩驚嚇得昏了過去,很容易就被活捉了。
Mr. Beans was quite delighted, and even more so the next day, when the performance was repeated. But he still couldn ’t figure out the purpose of the pygmy with the gun, for whom he was paying $ 500 a day, and who seemed only to smile and pick his teeth.
奔馳先生非常高興,尤其第二天又捕到另一只猩猩,更讓他欣喜萬分,但他還是想不通他每天付五百美金請的帶槍的小黑人.
Finally, on the third day, Bones spotted the largest gorilla they'd ever encountered. As before, Mbulu pursued the primate into the tree. But this time, no amount of shaking would dislodge the beast. In fact, it turned on Mbulu,grappled with him, and sent him hurtling to the ground.
第三天時(shí),朋馳看見他們所遇到的最大的一只猩猩,如以往一樣,恩布魯把那只靈長類動(dòng)物追趕到樹上,可是這次怎么也搖不下來。相反地,它轉(zhuǎn)向恩布魯,一陣扭打后,把他扔到地上去。
As the mighty Zulu fell, he shouted to the pygmy, "Shoo tthe dog! Shoot the dog!"
恩布魯?shù)聲r(shí),他對(duì)矮黑人叫道: “快射那只獵狗!射那只獵狗”