街頭俚語大全
街頭俚語大全
學(xué)英語, 最有趣的大概就是可以講到很多俚語。街頭俚語更具個性。你們知道有哪些街頭俚語呢?接下來就請跟隨學(xué)習啦小編一起來學(xué)習一下吧。
街頭俚語精選
what's up steamed up(angry)
are you nut pig out(eat a lot and over eat)
a lot of dope flaky(unreliable)
an earful glitch(defect)
psyched up(mentally ready)
hang loose (relax)
no sweat(no problem)
up for grabs(available)
airhead (stupid person)
chow down(eat a lot)
a pro (professional)
goofed up(made a serious mistake)
街頭俚語拓展
Paolo si è sentito a pezzi ieri.
昨天保羅差點要崩潰了
Federico: Come va? È una vita che non ci vediamo! Stai bene?
Paolo: Mah. Non ho carburato per una settimana. All’inizio mi sentivo soltanto un po’giù, poi le cose sono peggiorate. Ho capito di essermi buscato l’influenza e allora sono andato in tilt. Ho avuto un maledetto mal di testa, mi sono sentito a pezzi, e per poco non ho fatto i gattini. Ho avuto quasi l’impressione di essere arrivato al capolinea.
Federico: Mi dispiace, masono felice di vederti in palla di nuovo.
Paolo: Figurati! Mi ero così scocciato a starmene ibernato in casa tutta la settimana.
Federico: Ho un’idea. Andiamoci a vedere un film al cinema qui dietro l’angolo. Ci divertiremo un casino! Quel film deve essere la fine del mondo.
Paolo: Okappa! Spero soltanto che non sia uno di quei film dove tutti finiscono impiombati. Ma le commedie mi piacciono da matti!
Federico: Anche a me. Poi, dopo il film possiamo andare al ritrovo qui vicino, a farci una bevutina. Ti consiglio comunque di non prenderci niente da sgranocchiare, perchè il cibo lì è davvero una sbobba.
譯文
費德里科: 你怎么樣? 我們都快一輩子沒見了! 你還好嗎?
保羅: 唉,我一個星期都打不起精神來.開始我只是有點沒精打采,可后來就越來越糟.我知道自己是得了流感,簡直支撐不住了.頭疼得要命,感覺要崩潰的樣子,差一點沒吐了.我甚至覺得自己快活到頭了.
費德里科: 我很遺憾聽到這個消息,但是我也很高興看見你有回復(fù)了狀態(tài).
保羅: 什么呀!整整一個星期在家里躺著,真把吧我悶死了.
費德里科: 我倒有個注意,我們?nèi)ミ@后面街角的電影院看場電影吧.一定會特別開心!那個電影應(yīng)該超級棒.
保羅: OK! 但愿不是那種結(jié)尾所有人都讓槍崩了的電影.但我對喜劇片特別著迷!
費德里科: 我也是.看完電影,我們?nèi)ジ浇莻€老地方喝兩杯.但我建議你什么都別吃,因為那兒吃的東西簡直就是豬食.
以上是學(xué)習啦小編為您整理的俚語相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助,歡迎閱讀。
看了“街頭俚語大全”的人還看了:
1.常見俚語大全
2.英語俚語大全
3.北京俚語大全
4.高考英語俚語大全
5.美國俚語大全一