被誤傳的俗語大全
很多俗語漸漸的被曲解了原意,很多人其實不了解這句俗語的意思,在引用俗語的時候希望能夠利用這些老祖宗留下的“至理名言”來佐證自己的觀點,但真實的意思究竟是怎樣的呢,以下是學習啦小編為你整理的被誤傳的俗語,歡迎大家閱讀。
被誤傳的俗語
1、“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”,原為“嫁乞隨乞,嫁叟隨叟”意思是一個女人即使嫁給乞丐或者是年齡大的人也要隨其生活一輩子。隨著時代的變遷,這一俗語轉(zhuǎn)音成雞成狗了。
2、“三個臭皮匠,頂個諸葛亮”,“皮匠”實際上是“裨將”的諧音,“裨將”在古代是指“副將”,原意是指三個副將的智慧合起來能頂一個諸葛亮。流傳中,人們將“裨將”說成了“皮匠”。
3、“不見棺材不落淚”,本是“不見親棺不落淚”,并不是見了任何棺材都落淚。訛變?yōu)?ldquo;不見棺材不落淚”,如果不管誰的棺材,只要見到就落淚,那就有點太莫名其妙了。
4、“有眼不識金鑲玉”,本是“有眼不識荊山玉”。荊,指古代楚國;“荊山玉”,是玉匠在荊山發(fā)現(xiàn)的玉。
5、“不到黃河心不死”,本是“不到烏江心不死”。烏江,項羽他老人家自刎的地方。烏江訛變成黃河,真是讓人無從解釋了。
6、“舍不得孩子套不住狼”,本是“舍不得鞋子套不住狼”意思是要打到狼,就要不怕跑路,不怕費鞋。不過這個我還能理解點,因為好像四川那邊管鞋叫孩子。如果真的拿活生生的孩子去套狼,也太恐怖啦!
7、“狗屁不通”,這個成語最初是“狗皮不通”。狗的表皮沒有汗腺,酷夏,狗要借助舌頭來散發(fā)體內(nèi)的燥熱。“狗皮不通”就是指狗的身體這個特點,“屁”是污濁的象征,對于文理不通的東西,以屁來喻,也就將就吧!
8、“王八蛋”這是民間的一句罵人話。實際上,這句話的原來面目是“忘八端”。古代“八端”是指“孝,悌,忠,信,禮,義,廉,恥”,此八端指的是做人之根本,忘記了這“八端”也就是忘了基本的做人根本,可是后來卻被訛變成“王八蛋”。
被誤傳的成語
1、王八蛋
?有些俗語很有意思,比如這個用來罵人的“王八蛋”,王八,學名甲魚,甲魚和甲魚的蛋招誰惹誰了,讓眾人這么討厭?究其來源,其實與甲魚毫無干系。這個民間罵人的俗語,實際上是“忘八端”的諧音。古時的“八端”是指“孝、悌、忠、信、禮、義、廉、恥”,此“八端”是做人的最基本的道德水準,忘記了這八端,就會被人罵為“忘八端”。或許是因為“王八蛋”比“忘八端”更為通俗易懂的緣故吧,于是,“忘八端”這一俗語就以訛傳訛誤傳成了“王八蛋”了。
2、三個臭皮匠,頂個諸葛亮
這又是一個因為諧音而誤傳的俗語。“皮匠”是“裨將”的諧音,“裨將”在古代是指“副將”,原意是指三個副將的智慧合起來能頂一個諸葛亮,這比較挨邊,用皮匠來比就不可思議了,況且前面加個臭字,明顯的帶有歧視皮匠的意思。久而久之,人們遂將“裨將”都說成了“皮匠”,也只能將錯就錯了。
3、嫁雞隨雞,嫁狗隨狗
這個俗語更不可思議,人怎么會嫁給雞或狗?“雞”和“狗”,來源于諧音“乞”和“叟”,原為“嫁乞隨乞,嫁叟隨叟”,意思是一個女人即使嫁給乞丐或者是年齡大的老叟也要隨其生活一輩子,這個比較符合生活實際。不知從什么時候起,這一俗語轉(zhuǎn)音成“雞”轉(zhuǎn)音成“狗”了,或許是封建社會對婦女歧視的原因造成的吧。
被誤傳的俗語相關(guān)文章:
被誤傳的俗語大全
上一篇:被曲解的中國十大俗語
下一篇:被誤讀的俗語集錦