日語(yǔ)如何使用し
日語(yǔ)如何使用し
日語(yǔ)通常把漢字和平假名混合書寫,外來(lái)詞和某些其他的詞則用片假名書寫,那么你對(duì)し的使用方法了解多少呢?以下是由學(xué)習(xí)啦小編整理關(guān)于日語(yǔ)し的用法的內(nèi)容,希望大家喜歡!
日語(yǔ)し的用法
一:接續(xù)助詞
1:列舉,強(qiáng)調(diào)!相當(dāng)于漢語(yǔ)的 即……又……,又……還……等
比如:雪も降るし風(fēng)も吹いた。又是下雪又是刮風(fēng)!
頭もいいし、気立てもいい。又聰明脾氣又好!
2:表理由,原因!相當(dāng)于漢語(yǔ)的 因?yàn)?hellip;…
比如:水もないし、とても不便です。連水也沒(méi)有,很不方便!
3:反問(wèn),責(zé)問(wèn)!相當(dāng)于 又不是……,為什么還……
比如:できないこともあるまいし、何で失敗した。又不是有不會(huì)的,為什么會(huì)失
敗 呢!
子供じゃあるまいし、自分でやろう。又不是小孩子,自己干吧。
二:副助詞(個(gè)人覺(jué)得不常用)
相當(dāng)與 一……就……、凡是……
比如:花をし見(jiàn)れば、笑った。一看到花就笑了!
生きとし生けるもの、 凡是活著的東西
日語(yǔ)したほうがいい的用法分析
“したほうがいい”是日語(yǔ)中最簡(jiǎn)單的一個(gè)語(yǔ)法點(diǎn)之一。很多學(xué)日語(yǔ)的同學(xué)對(duì)這個(gè)語(yǔ)法也是非常熟悉。但是你們知道“したほうがいい”的真實(shí)含義和語(yǔ)氣嗎?你知道“したほうがいい”與“するほうがいい”有什么區(qū)別嗎?一起來(lái)看看吧!
“したほうがいい”是說(shuō)話者希望對(duì)方能夠?qū)嵤┠撤N行為的評(píng)價(jià)語(yǔ)氣,由于說(shuō)話者認(rèn)為對(duì)方實(shí)施該行為是有益的,從而具備了向聽(tīng)話者建議或勸誘的功能。在接續(xù)動(dòng)詞謂語(yǔ)時(shí),除了接續(xù)過(guò)去形外,還可以接續(xù)辭書形,兩種接法在語(yǔ)義上稍有不同。
這里先引進(jìn)動(dòng)詞的“無(wú)標(biāo)”概念。
每個(gè)動(dòng)詞都包含有兩個(gè)特征:
1、詞匯意義,即該動(dòng)詞所表達(dá)的意思,如:“食べる”表示“吃”,“読む”表示“讀”。
2、除此之外,動(dòng)詞還表示出一定的語(yǔ)法意義(又稱語(yǔ)法范疇)如:肯否,時(shí)態(tài),語(yǔ)態(tài)(被動(dòng)態(tài),使役態(tài),主動(dòng)態(tài)等)體等,當(dāng)動(dòng)詞的辭書形如:“食べる”與“食べた”相比表示非過(guò)去式,與被動(dòng)態(tài)“食べられる”相比表示主動(dòng)態(tài),與“食べない”相比表示肯定,像這樣,“食べた”,“食べられる”,“食べない”明顯帶有某種語(yǔ)法特征的形式稱為“有標(biāo)”,相對(duì)于這些有標(biāo)的形式,辭書形“食べる”就呈現(xiàn)出“無(wú)標(biāo)”的特征。
當(dāng)表示一種客觀規(guī)律或慣常的情況時(shí),一般都使用“無(wú)標(biāo)”形式的辭書形來(lái)表達(dá)這種超時(shí)性。例如:“私は毎朝6時(shí)起きる”該句中我起床的時(shí)間過(guò)去,現(xiàn)在,將來(lái)都是6點(diǎn)鐘,其時(shí)間跨度涵蓋過(guò)去,現(xiàn)在,將來(lái),那么“起きる”在這里就并非表示時(shí)態(tài),只表現(xiàn)出語(yǔ)義特征。
由于“無(wú)標(biāo)”的辭書形必須與“有標(biāo)”的特殊形式相比,才能顯示出其語(yǔ)法特征,因此就賦予了動(dòng)詞辭書形以“共性”的特征,正是具備了共性特征,辭書形才能以非時(shí)態(tài)的形式來(lái)表示客觀規(guī)律和慣常情況中的超時(shí)性。由此推斷,“するほうがいい”中的“する”(相對(duì)于“したほうがいい”)并非表示時(shí)態(tài),而是表現(xiàn)出“共性”的特征。所以“するほうがいい”所表示的勸誘或建議是被人們所普遍認(rèn)可。
例如:
タバコは健康に損なうから、止めるほうがいい。吸煙有害健康是客觀事實(shí),建議戒煙是人們普遍認(rèn)可的好事。
由于辭書形表現(xiàn)出“共性”,那么“た形”就顯現(xiàn)出表示個(gè)別的“特性”,由于“したほうがいい”中所勸誘的為在說(shuō)話當(dāng)時(shí)還未被實(shí)施,這顯然與“た形”所表示的過(guò)去時(shí)相違背,所以這里た形所表示語(yǔ)法意義并非過(guò)去時(shí),而是表示個(gè)別的特性,即處于某種場(chǎng)合下(或由于具體原因),給出的建議,勸誘。
例如:
今日は雨が降るかもしれないから、傘を持っていった方がいい。針對(duì)今天可能要下雨這個(gè)具體原因,勸誘對(duì)方最好帶傘去。
“したほうがいい”的語(yǔ)氣核心部分在“いい”上,當(dāng)“いい”變?yōu)檫^(guò)去時(shí)“よかった”或后接“のに”時(shí)分別表示后悔和不滿的反事實(shí)虛擬語(yǔ)氣。
こんなことなら、家にいたほうがよかったなあ。(后悔)
ジュースよりビールを買ってくれたほうがいいのに。(不滿)
總結(jié):
1、當(dāng)表示一種客觀規(guī)律或慣常的情況時(shí),屬于“無(wú)標(biāo)”,用“するほうがいい”。
2、當(dāng)表示說(shuō)話人的語(yǔ)氣特征或針對(duì)特定的某一件事,屬于“有標(biāo)”,用“したほうがいい”。
看過(guò)“日語(yǔ)如何使用し”的人還看了: