新員工常犯錯(cuò)誤雙語
第一印象會(huì)給人們留下“持久的記憶”。許多職業(yè)人士經(jīng)歷了“慘痛教訓(xùn)”才學(xué)會(huì)了這一點(diǎn)。所以在開始新工作的頭幾個(gè)星期要展現(xiàn)出你最好的一面。接下來,小編給大家準(zhǔn)備了新員工常犯錯(cuò)誤雙語,歡迎大家參考與借鑒。
新員工常犯錯(cuò)誤雙語
Failing to adapt quickly.
沒有迅速適應(yīng)新環(huán)境
One of the most critical duties for any new employee is to be an astute1 observer of corporate2 culture. In addition to what's highlighted in the company handbook, what are the unwritten rules? Do workers tend to communicate face-to-face or via email? Is work taken home? Do people eat at their desks? Are personal photographs on display?
新員工最要緊的任務(wù)就是機(jī)敏地觀察公司文化。除了公司手冊(cè)中的要點(diǎn)之外,還有哪些潛規(guī)則?員工們傾向面對(duì)面交流還是通過電子郵件? 工作帶回家嗎?在辦公桌旁吃東西嗎?在工作場(chǎng)合擺放個(gè)人照片嗎?
The longer it takes you to take notice and adjust, the longer you'll be viewed as "the new kid on the block."
你用來觀察和調(diào)整的時(shí)間越長(zhǎng),你越會(huì)被看成是“新來的”。
Not asking questions.
不問問題
Many new employees are hesitant to ask questions because they're afraid of being perceived as pesky or uninformed. It's far worse, however, to make incorrect assumptions about priorities, policies or procedures. Ask questions early and often.
許多新員工問問題時(shí)猶豫不決,因?yàn)樗麄儞?dān)心被看成什么都不懂或不了解情況。不過,(如果不問問題,)對(duì)于工作優(yōu)先級(jí)、政策或流程做出錯(cuò)誤的設(shè)想會(huì)更糟糕。盡早提問、經(jīng)常提問。
During your first week on the job, for instance, be sure to clarify expectations with your supervisor3. What assignments should you tackle first? How will your performance be evaluated? When and how should you provide project status updates? How often can you expect feedback to ensure that you're on the right track?
例如,在工作的第一個(gè)星期,一定要和的你頂頭上司明確工作期望。你首先要處理哪些任務(wù)?你的工作成績(jī)?nèi)绾卧u(píng)估?你要何時(shí)、如何提供項(xiàng)目完成狀態(tài)匯報(bào)?隔多久能獲得一次反饋來確保自己處于正確的工作軌道上?
Trying to do too much.
想做的太多
While you want to contribute early on, pace yourself. You won't make a positive impact if you start stretching yourself too thin right out of the gate. Rather than putting undue1 pressure on yourself to overachieve, focus on getting a firm handle on your primary responsibilities, building rapport2 with colleagues, and identifying potential mentors3.
雖然你想盡早做出貢獻(xiàn),但是要一步一步來。如果剛一開始你就卯足了勁,則不會(huì)產(chǎn)生積極的影響。不要給自己加上過度的壓力以獲得超過預(yù)期的成績(jī);把注意力用在牢牢地掌握主要工作職責(zé),和同事建立好的關(guān)系,以及發(fā)現(xiàn)潛在導(dǎo)師上。
Being a know-it-all.
做到“什么都懂”
You were hired for a reason, so give your opinion when asked. After all, employers typically expect team members (especially new ones) to offer fresh ideas and solutions. But just as you don't want to be a shrinking violet who is fearful of sharing thoughts, you don't want to be labeled as disruptive either. Play it safe by being tactful and constructive4 with any feedback or criticism. Moreover, keep an open mind and steer5 clear of the always-annoying phrase, "At my last job...?"
雇你有原因的,所以當(dāng)需要的時(shí)候,給出你的意見。 畢竟,雇主們一般都期待團(tuán)隊(duì)成員(尤其是新成員)能提供新想法和新的解決辦法。你不會(huì)希望成為一個(gè)害怕分享想法的縮頭烏龜;同樣你也不會(huì)希望被看成是破壞者。為了保險(xiǎn)起見,提出任何批評(píng)或反饋都要機(jī)智、有建設(shè)性。而且,保持開放的思維,避免那句總是令人討厭的話“在我上一份工作中……”
Failing to make friends.
交不上朋友
Everyone knows that it's wise to be friendly and personable when in the company of the boss. But it's not just the higher-ups you need to impress. Build relationships with all colleagues. After all, you may need to call on some of them for assistance in the future. Plus, there's no better way to ensure you'll receive a helping6 hand when faced with a challenge than by building bridges early on.
每個(gè)人都知道在老板的公司里聰明的做法是友善、和睦。但是不僅要讓上級(jí)對(duì)你有好印象,還要和所有同事建立好的關(guān)系。畢竟,也許在將來你會(huì)需要某人的幫忙。另外,要確保今后遇到問題時(shí)能獲得一臂之力,最好的方法就是早早地建立(好的)關(guān)系。
Starting a new job is as exciting as it is challenging. By being perceptive7, engaged, and willing to learn, you can make a great impression and sidestep these hard-to-recover-from faux pas.
開始新工作即令人興奮又是一個(gè)挑戰(zhàn)。通過敏銳的觀察、勤快工作、樂于學(xué)習(xí),你就能給別人留下一個(gè)很好的印象,從而避開這些難以彌補(bǔ)的錯(cuò)誤。
相關(guān)文章: