詩(shī)經(jīng)小雅湛露賞析
《湛露》是《詩(shī)經(jīng)》里面《小雅》中的一首古詩(shī)。下面由學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的詩(shī)經(jīng)小雅湛露賞析,希望大家喜歡!
詩(shī)經(jīng)小雅湛露賞析
《湛露》描寫周天子設(shè)宴招待朝見的諸侯,表達(dá)一種接遇禮儀。《左傳》文公四年載:“昔諸侯朝正于王,王宴樂之,于是乎為賦《湛露》。詩(shī)以露不遇太陽(yáng)不干,興不醉無歸的意思,但臣守禮節(jié),雖天子言不醉不歸。這種宴會(huì)不過是一種禮節(jié)的陳設(shè),所以“君通情務(wù)心醉,臣守官,務(wù)遵禮。”(王質(zhì)《詩(shī)總聞》)
《湛露》屬二《雅》中的宴飲詩(shī)?!睹?shī)序》:“《湛露》,天子燕(宴)諸侯也”,又《左傳·文公四年》:“昔諸侯朝正于王,王宴樂之,于是乎賦《湛露》。”至于所宴飲之諸侯為同姓還是兼有異姓,前人尚有爭(zhēng)議。從《小雅·六月》的《小序》有“《湛露》廢則萬國(guó)離矣”來看,似應(yīng)兼同異姓而言;唯詩(shī)中明明有“在宗載考”,古“考”“孝”多通用,而“宗”則不論解“宗廟”或“宗族”,總屬同姓,可見詩(shī)本同姓貴族的宴飲詩(shī),約春秋時(shí)已用為天子宴饗諸侯的樂章。還有一說是“考”指宮廟落成典禮中的“考祭”,因上下文缺乏照應(yīng),不可從。
《湛露》四章,每章四句,各章前兩句均為起興,且興詞緊扣下文事象:宴飲是在夜間舉行的,而大宴必至夜深,夜深則戶外露濃;宗廟外的環(huán)境,最外是萋萋的芳草,建筑物四圍則遍植杞、棘等灌木,而近戶則是扶疏的桐、梓一類喬木,樹木上且掛滿果實(shí)——現(xiàn)在,一切都籠罩在夜露之中……“白露”“寒露”為農(nóng)歷(夏歷)八、九月之節(jié)氣,而從夜露甚濃又可知天氣晴朗,或明月當(dāng)空或繁星滿天,戶廳之外,彌漫著祥和的靜謐之氣;戶廳之內(nèi),則杯觥交錯(cuò),賓主盡歡,“君曰:‘無不醉’,賓及卿大夫皆興,對(duì)曰:‘諾,敢不醉!’”(《儀禮·燕禮》)內(nèi)外動(dòng)靜映襯,是一幅絕妙的“清秋夜宴圖”。
若就其深層意蘊(yùn)而言,宗廟周圍的豐草、杞棘和桐椅,也許依次暗示血緣的由疏及親;然而更可能是隱喻宴飲者的品德風(fēng)范:既然“載考”呼應(yīng)“豐草”,“載”義為充盈,而“豐”指繁茂,那么“杞棘”之有刺而能結(jié)實(shí)難道與君子的既坦蕩光明(顯)又誠(chéng)愨忠信 (允)無涉?更不用說桐椅之實(shí)的“離離”——既累累繁盛又歷歷分明——與君子們一個(gè)個(gè)醉不失態(tài)風(fēng)度依然優(yōu)美如儀(與《賓之初筵》的狂醉可對(duì)看)的關(guān)系了。只是至此還沒有說到最重要的意象“湛湛”之“露”究屬何意。
前人大多理解湛露既然臨于草樹,則無疑象征著王之恩澤。若就二、三章而言,這也不差,只是以之揣摩首章,卻不像了。我們認(rèn)為露之湛湛其義蘊(yùn)猶情之殷殷,熱情得酒之催發(fā)則情意更烈,正好比湛露得朝陽(yáng)則交匯蒸騰……
此詩(shī)章法結(jié)構(gòu)之美既如陳奐所言“首章不言露之所在,二章三章不言陽(yáng),末章并不言露,皆互見其義”,又如朱熹引曾氏曰:“前兩章言厭厭夜飲,后兩章言令德令儀”。后者需補(bǔ)充的是:在這兩者之間,第三章兼有過渡性質(zhì)(一、二承上,三、四啟下)。雅詩(shī)的章法結(jié)構(gòu)比風(fēng)詩(shī)更為講究,于此亦見一斑。
音韻的諧美也是本詩(shī)一大特點(diǎn):除了隔句式押韻外,前兩章以一、三句句頭的“湛湛”與“厭厭”呼應(yīng),去和二、四句句尾的腳韻共構(gòu)成回環(huán)之美;至后兩章則改為頂真式諧音,表現(xiàn)為“杞棘”的準(zhǔn)雙聲與“顯允”的準(zhǔn)疊韻勾連,而“離離”的雙疊也與“豈弟”的疊韻勾連(作為過渡,三章“湛湛”與“顯允”的尾音也和諧呼應(yīng))。
總之,《湛露》一詩(shī),乍看平淡無奇,細(xì)品恰如橄欖,其味愈出愈永。
詩(shī)經(jīng)小雅湛露的原文及注釋
原文:
湛湛露斯,匪陽(yáng)不晞。厭厭夜飲,不醉無歸。
湛湛露斯,在彼豐草。厭厭夜飲,在宗載考。
湛湛露斯,在彼杞棘。顯允君子,莫不令德。
其桐其椅,其實(shí)離離。豈弟君子,莫不令儀。
注釋:
1、晞(希xī):干。湛湛(占zhàn):《毛傳》:“湛湛,露茂盛貌。陽(yáng),日也。晞,干也。”
2、厭厭:安樂貌?!睹珎鳌罚?ldquo;厭厭,安也。夜飲,私燕也。”
3、豐草:《鄭箋》:“豐草,喻同姓諸侯也。”
4、考:成。此指舉行宴會(huì)?!多嵐{》:“考,成也。夜飲之禮在宗室,同姓諸侯則成之。”
5、杞棘:《鄭箋》:“杞也棘也異類,喻庶姓諸侯也。”
6、顯:高貴。允:誠(chéng)實(shí)?!都瘋鳌罚?ldquo;顯,明。允,信也。”
7、離離:《毛傳》:“離離,垂也。”
8、令儀:《集傳》:“令儀,言醉而不喪其威儀。”
詩(shī)經(jīng)小雅湛露譯文
濃濃的夜露呀,不見朝陽(yáng)決不蒸發(fā)。
和樂的夜飲呀,不到大醉決不回家!
濃濃的夜露呀,沾在那繁茂芳草。
和樂的夜飲呀,宗廟里洋溢著孝道。
濃濃的夜露呀,沾在那枸杞酸棗。
坦蕩誠(chéng)信的君子,無不具有美善德操。
那些同類的梧桐山桐,一樹比一樹果實(shí)累累。
這些和悅平易的君子,看上去無不風(fēng)度優(yōu)美。
猜你喜歡: