特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學(xué)習(xí)啦>論文大全>畢業(yè)論文>文化>當(dāng)代中國(guó)>

關(guān)于旅游文化的相關(guān)結(jié)課論文

時(shí)間: 斯娃805 分享

  隨著旅游的重視,旅游文化作為一種新的文化現(xiàn)象,已經(jīng)在旅游業(yè)的所有領(lǐng)域普遍出現(xiàn)。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的旅游文化的相關(guān)論文,供大家參考。

  旅游文化的論文篇一:《發(fā)展城市旅游文化研究》

  摘 要:城市旅游文化既是一種文化現(xiàn)象,也是一種文化關(guān)系,既具有融合性,也具有沖突性,是一種復(fù)雜的綜合文化現(xiàn)象。城市旅游文化是一座城市的凝聚力和自信心的來源。城市旅游文化對(duì)于城市的現(xiàn)化化非常重要,是城市現(xiàn)代化發(fā)展的推動(dòng)力。

  關(guān)鍵詞:城市;旅游文化;研究

  一、城市旅游文化的發(fā)展作用

  城市旅游文化對(duì)于城市發(fā)展的巨大作用,很多城市已把發(fā)展旅游文化上升到重要發(fā)展主題,結(jié)合國(guó)內(nèi)大部分城市發(fā)展,本文總結(jié)城市旅游文化日益起作用的主要方面為:(1)城市旅游文化創(chuàng)造品牌效應(yīng)。城市旅游文化是城市的獨(dú)特資源,發(fā)掘城市旅游文化資源并形成特定文化對(duì)城市現(xiàn)代化產(chǎn)生巨大的推動(dòng)。城市旅游文化的的成熟發(fā)展,為城市創(chuàng)造品牌效應(yīng)。在“經(jīng)營(yíng)城市”的今天,城市旅游文化就是城市的名片、城市的商標(biāo)。(2)城市旅游文化創(chuàng)造消費(fèi)需求,尤其是現(xiàn)代化的消費(fèi)需求。(3)城市旅游文化對(duì)城市的聚集和整合功能。(4)城市旅游文化構(gòu)建城市旅游。

  二、目前對(duì)城市旅游文化的認(rèn)識(shí)誤區(qū)及其帶來的負(fù)面影響

  (一)目前國(guó)內(nèi)城市旅游文化認(rèn)識(shí)上存在的誤區(qū)

  1.消極對(duì)待城市旅游文化

  部分中小城市在城市文化規(guī)劃建設(shè)方面認(rèn)為城市旅游文化可有可無,拋開城市旅游文化,照樣能搞好城市工作,導(dǎo)致對(duì)城市旅游文化不重視。甚至在不作細(xì)致研究就輕率定位城市旅游文化的具體內(nèi)容,抓不住城市旅游文化的真正內(nèi)涵;或者只著眼于短期利益,對(duì)城市旅游文化作庸俗化歸結(jié)或干脆不作任何研究,嚴(yán)重?fù)p壞城市固有的特色,最終把城市旅游文化發(fā)展和城市發(fā)展工作割裂開來,將提升城市旅游文化束之高閣。

  2.褻瀆、同化城市旅游文化

  部分城市在建設(shè)城市旅游文化方面存在急于功利的思想,把原本獨(dú)有的城市旅游文化進(jìn)行庸俗化包裝,抹煞特定的城市旅游文化個(gè)性,降低城市品位。如有的城市對(duì)一些城市歷史傳說不作深入細(xì)致發(fā)掘,就捕風(fēng)捉影,粗制濫造,強(qiáng)行與商業(yè)利益掛鉤,使原本極具開發(fā)價(jià)值的東西變得俗不可耐;有的城市不是創(chuàng)造性地開發(fā)利用自身城市旅游文化,而是舍近求遠(yuǎn),不切實(shí)際地取材嫁接其他城市旅游文化,結(jié)果遍地建迪斯尼樂園,到處是民俗旅游村,爭(zhēng)相建設(shè)歐式廣場(chǎng)。這種同質(zhì)化的開發(fā)建設(shè),導(dǎo)致城市失去本質(zhì)的特色,喪失天然的競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì),不可避免地形成“千城一面”現(xiàn)象。

  3.輕易否定城市旅游文化

  城市旅游文化是維持一個(gè)城市存在與發(fā)展的最穩(wěn)定的力量。否定城市旅游文化,就否定了這個(gè)城市的發(fā)展?jié)摿统鞘写嬖诘暮侠硇浴T诔鞘幸?guī)劃建設(shè)中,一些地方割裂城市的歷史文化淵源,對(duì)原有城市文化推倒重來,構(gòu)造所謂的城市新旅游文化,結(jié)果,原有城市旅游文化支撐下的城市風(fēng)貌被逐漸毀掉,新的城市外觀在形成過程中也因城市旅游文化的淺薄和浮躁而顯得處處矛盾。城市的轉(zhuǎn)型不僅沒能帶來預(yù)想中的快速發(fā)展,反而使倒退若干年,使城市的精神面貌受摧殘。

  4.盲目引進(jìn)城市旅游文化

  不注重發(fā)展自身的旅游文化,卻片面地認(rèn)為發(fā)達(dá)城市的城市旅游文化先進(jìn)于落后地區(qū)的城市旅游文化,西方國(guó)家的城市旅游文化領(lǐng)先于發(fā)展中國(guó)家的城市旅游文化。這種旅游文化上的不自信導(dǎo)致城市規(guī)劃建設(shè)的嚴(yán)重失敗。如一些城市不考慮當(dāng)?shù)刈匀粭l件,把養(yǎng)護(hù)成本極高的草坪大面積引進(jìn)來,不但破壞了城市原有的自然綠化、生態(tài)平衡,而且加大了城市管理的成本和負(fù)擔(dān);一些城市在沒有任何文化淵源的情況下大搞古典建筑,導(dǎo)致整個(gè)城市不倫不類,完全失去原有的城市旅游文化特征。

  (二)錯(cuò)誤的認(rèn)識(shí)對(duì)城市發(fā)展帶來的負(fù)面影響

  1.城市面貌趨同,城市記憶消失

  城市面貌是歷史的沉淀和文化的凝結(jié)。一個(gè)城市的旅游文化發(fā)掘越獨(dú)特,發(fā)育越成熟,歷史積淀越深厚,城市的品位會(huì)大大提高,個(gè)性增強(qiáng),特色鮮明。但是,在目前的城建中,由于抄襲、模仿、復(fù)制現(xiàn)象十分普遍,城市旅游文化建設(shè)布局雷同。國(guó)家文物局長(zhǎng)單霽翔在接受采訪時(shí)也頗有感觸:“今天,一些城市已經(jīng)很難找到層次清晰、結(jié)構(gòu)完整、布局生動(dòng)、充滿人性的城市旅游文化形象。南方北方一個(gè)樣,大城小城一個(gè)樣,城里城外一個(gè)樣。以 GDP 為導(dǎo)向的城市建設(shè)在不斷的拆遷和復(fù)制中變成了‘千城一面’。同時(shí)帶來諸如環(huán)境污染、工作繁忙、生活壓抑、人際關(guān)系冷漠的缺憾,很值得人們反思。”由于長(zhǎng)期忽視對(duì)旅游文化遺產(chǎn)的保護(hù),造成部分城市旅游文化空間的破壞、歷史文脈的割裂、社區(qū)鄰里的解體,導(dǎo)致城市記憶的消失。

  2.城市文化沉淪,城市精神衰落

  城市的旅游文化氛圍和文化發(fā)展水平,在一定程度上體現(xiàn)出城市的競(jìng)爭(zhēng)力和創(chuàng)造力,決定城市的未來。今天的城市旅游文化建設(shè)中,很多中小城市不注重深入發(fā)掘自身的人文歷史,而是淺薄城市原本的旅游文化內(nèi)涵,形成文化稀薄、格調(diào)低下的行為方式,“文化危機(jī)”問題及伴隨而來的種種不良社會(huì)現(xiàn)象日益嚴(yán)重。城市精神方面熱衷搞“形象工程”,盲目追求“標(biāo)志性建筑”,重經(jīng)濟(jì)發(fā)展,輕人文精神,重局部功效,輕長(zhǎng)遠(yuǎn)目標(biāo),體現(xiàn)出對(duì)文化傳統(tǒng)認(rèn)知的膚淺和對(duì)城市發(fā)展前途的迷茫。

  三、發(fā)展城市旅游文化的對(duì)策分析

  1.準(zhǔn)確定位城市旅游文化

  提升城市旅游文化品位,挖掘本地名人資源。在城市發(fā)展中要重視恢復(fù)和保護(hù)歷史文化,注意傳統(tǒng)與現(xiàn)實(shí)的結(jié)合,反對(duì)只圖新建而不注意保護(hù)的盲目城市化過程。獨(dú)特而清晰的定位,是進(jìn)行城市公關(guān)活動(dòng)的序曲,每個(gè)城市分別有著不同的文化積淀和文化資源,應(yīng)充分發(fā)揮本區(qū)域、本地區(qū)的旅游文化優(yōu)勢(shì),用旅游文化建設(shè)城市。

  對(duì)城市旅游文化定位時(shí),還應(yīng)注意以下問題以防止本末倒置而忽略了發(fā)展經(jīng)濟(jì)的首要任務(wù)。(1)城市干部群眾對(duì)本城市旅游文化的認(rèn)同。定位問題解決不好,則削弱城市的凝聚力、向心力,影響干部群眾的士氣,使城市形象受到損害。(2)投資者對(duì)城市旅游文化的認(rèn)同。城市旅游文化的活力對(duì)投資者具有強(qiáng)烈的吸引作用。(3)社會(huì)公眾對(duì)該城市旅游文化的認(rèn)同。(4)其他相同性質(zhì)城市對(duì)本城市的旅游文化評(píng)價(jià)。與相同城市的競(jìng)爭(zhēng)、交往、保持和諧的關(guān)系,對(duì)城市的發(fā)展具有巨大的促進(jìn)作用。因此,定位時(shí)要考慮其同性質(zhì)城市的品位對(duì)自己的影響和印象。(5)國(guó)際社會(huì)對(duì)該城市的旅游文化評(píng)價(jià)。國(guó)際社會(huì)對(duì)城市旅游文化作何評(píng)價(jià)是定位要考慮的。如廣州市以建立現(xiàn)代化國(guó)際城市為發(fā)展目標(biāo),主要是考慮其為華南的經(jīng)濟(jì)、文化、信息、商業(yè)中心,對(duì)外開放程度高。(6)大眾媒體對(duì)本城市旅游文化的評(píng)價(jià)。城市要在主要大眾媒體中樹立良好形象是影響城市旅游文化定位的又一因素。

  2.突出特色、整合不同的旅游文化

  特色文化重在三點(diǎn) :一是發(fā)展民族特色。城市旅游文化是民族文化的重要組成,發(fā)展具有民族特色的城市旅游文化,是跨入全球經(jīng)濟(jì)一體化的根本途徑。二是發(fā)展歷史特色。“以史為鑒知興衰”,對(duì)于世界游客來說,具有歷史特色的城市旅游文化,是他們不顧萬里之遙而跋山涉水的重要原因。三是發(fā)展風(fēng)情特色。風(fēng)土人情越濃的東西,聯(lián)動(dòng)效應(yīng)也越大。因此要不斷地挖掘和提煉這種“風(fēng)情”,尋求走向世界的神奇力量。城市中的歷史文化遺產(chǎn),構(gòu)成了城市的記憶,保護(hù)好這些遺產(chǎn)是城市現(xiàn)代化的必要內(nèi)容,也是城市可持續(xù)發(fā)展的保證。

  塑造城市旅游文化特色主要在于:(1)喚醒城市旅游文化意識(shí);應(yīng)以科學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度,深入提煉具體的城市旅游文化。將深厚凝重的城市旅游文化用簡(jiǎn)潔易懂的文字表達(dá)出來,使其顯性化、具體化,使自覺運(yùn)用城市文化成為可能和現(xiàn)實(shí),使城市文化觀念深入人心。(2)喚醒城市旅游文化機(jī)制;為避免在城市發(fā)展中偏離城市文化的軌道,實(shí)踐中應(yīng)充分尊重城市文化,科學(xué)運(yùn)用城市文化,在準(zhǔn)確理解城市理念文化的基礎(chǔ)上,重點(diǎn)把握好城市行為文化,真正按城市文化的發(fā)展規(guī)律和要求辦事。(3)喚醒城市旅游文化個(gè)性;針對(duì)城市發(fā)展日趨雷同的現(xiàn)狀,喚醒城市旅游文化的個(gè)性特征非常重要。在提煉城市理念文化時(shí),就應(yīng)側(cè)重于挖掘獨(dú)特的城市精神,把最優(yōu)秀、最能體現(xiàn)城市特色的與眾不同的東西反映出來,這是喚醒城市旅游文化個(gè)性的關(guān)鍵。(4)喚醒城市旅游文化內(nèi)涵;喚醒城市旅游文化內(nèi)涵,應(yīng)從最基礎(chǔ)的搜集工作做起,逐步整理提煉出自己的城市旅游文化,用于指導(dǎo)今后的城市工作實(shí)踐;已對(duì)城市旅游文化作了初步歸納的,應(yīng)結(jié)合實(shí)踐不斷進(jìn)行反思,使反映出的城市旅游文化內(nèi)涵更準(zhǔn)確地接近客觀實(shí)際,避免城市旅游發(fā)展過程中不必要的失誤。(5)喚醒城市旅游文化價(jià)值;城市旅游文化資源是一個(gè)城市的重要資產(chǎn),具有無限的增值潛力。在思想認(rèn)識(shí)上應(yīng)有強(qiáng)烈的城市旅游文化自尊心和自豪感,在實(shí)際工作中應(yīng)積極研究挖掘潛力、揚(yáng)長(zhǎng)避短的具體辦法和措施,使城市旅游文化在競(jìng)爭(zhēng)和對(duì)比中顯示出其價(jià)值和意義。

  3.城市旅游文化發(fā)展的核心在于以人為本

  發(fā)掘城市旅游文化應(yīng)關(guān)心文化的重要載體——人。文化的本質(zhì)在于不斷提高人的文明化和現(xiàn)代化程度。因此,發(fā)掘特色的城市旅游文化,創(chuàng)建獨(dú)特的區(qū)域城市文化必須堅(jiān)持以人為本的原則。要求城市旅游文化的定位、文化產(chǎn)業(yè)的設(shè)置、文化發(fā)展的走向、城市空間的布局都必須把人民群眾的根本利益放在首位,符合人口變化及城市發(fā)展的內(nèi)在規(guī)律,形成“令居之者忘老、寓之者忘倦、游之者忘歸”的人居文化環(huán)境。

  4.堅(jiān)持軟、硬件建設(shè)協(xié)調(diào)發(fā)展的原則

  在城市旅游文化硬件建設(shè)方面,一要抓城市區(qū)域旅游文化建設(shè)的規(guī)劃,二要抓城市旅游文化基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),三要注重打造城市休閑空間。要結(jié)合本城市的特點(diǎn),努力創(chuàng)造具有豐富城市個(gè)性的旅游文化產(chǎn)品,形成獨(dú)特的文化產(chǎn)業(yè)。發(fā)掘城市旅游文化,保護(hù)城市旅游文化遺產(chǎn),打造特色文化產(chǎn)業(yè),必須沖破城市本身的硬件障礙,同時(shí)還要與政府的政策相協(xié)調(diào),以促進(jìn)文化產(chǎn)業(yè)與城市經(jīng)濟(jì)發(fā)展聯(lián)動(dòng)發(fā)展,以形成大的城市旅游文化格局,推動(dòng)社會(huì)的全面發(fā)展。

  參考文獻(xiàn):

  [1] 黃郁成:新概念旅游開發(fā)[M].北京:對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社,2001.

  [2] 于嵐:文化旅游概念不宜泛化[J].北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)

  旅游文化的論文篇二:《論民俗旅游文化資源開發(fā)及保護(hù)》

  [論文關(guān)鍵詞]文化生態(tài) 民藝 旅游資產(chǎn) 保護(hù) 開發(fā)

  [論文摘要]保護(hù)自然生態(tài)是我國(guó)經(jīng)濟(jì)建設(shè)中可持續(xù)發(fā)展的戰(zhàn)略問題,然而,與自然生態(tài)相對(duì)應(yīng)的文化生態(tài)不僅關(guān)系到一系列的文化問題、社會(huì)問題,而且是人類全面健康、長(zhǎng)久發(fā)展的重要內(nèi)容。文化生態(tài)包括有形的文化資產(chǎn)和無形的文化資源,涉及到文化與自然環(huán)境的關(guān)系。作為旅游資源開發(fā),文化生態(tài)可以充實(shí)旅游內(nèi)容,開發(fā)新的旅游項(xiàng)目,對(duì)民間手工文化和民間藝術(shù)的發(fā)掘和再利用也是旅游資產(chǎn)開發(fā)和文化生態(tài)保護(hù)的重要組成部分。

  現(xiàn)代旅游活動(dòng)和旅游業(yè)的蓬勃發(fā)展不僅對(duì)各旅 游目的地乃至世界經(jīng)濟(jì)產(chǎn)生了巨大的影響 , 而且對(duì)旅游目的地的社會(huì)文化也具有不可忽視的影響。因此, 旅游不僅是一種消費(fèi)活動(dòng) , 也是一種生產(chǎn)性活動(dòng), 有著巨大的社會(huì)文化功能。

  旅游者的出游目的主要出于審美和求知等精神需求。旅游也不僅僅停留在游山玩水的感官愉悅的觀光旅游層次上 , 也是一種滿足高層次的增長(zhǎng)知識(shí)的需求。這就要求我們要開發(fā)具有文化品位、能夠滿足旅游者文化需求的旅游產(chǎn)品。 由此可見 , 旅游與文化的關(guān)系非常密切 , 旅游既是對(duì)文化的消費(fèi), 同時(shí)也創(chuàng)造文化。(我沒有從作者的表述中看出來旅游怎么創(chuàng)造文化) 二、旅游對(duì)文化變遷的影響明確了旅游和文化的關(guān)系, 就不難看出文化旅游會(huì)引起文化的交流碰撞從而推動(dòng)本土文化的變 遷 , 他可以導(dǎo)致地方文化的商業(yè)化 , 創(chuàng)造一種新的 文化態(tài)勢(shì) ———文化旅游。

  民俗旅游是一種高層次的文化旅游,由于它滿足了游客“求新、求異、求樂、求知”的心理需求,已經(jīng)成為旅游行為和旅游開發(fā)的重要內(nèi)容之一。國(guó)內(nèi)一次抽樣調(diào)查表明,來華美國(guó)游客中主要目標(biāo)是欣賞名勝古跡的占26%,而對(duì)中國(guó)人的生活方式、風(fēng)土人情最感興趣的卻達(dá)56.7%。如此看來,民俗風(fēng)情旅游不僅僅成為政府部門發(fā)展經(jīng)濟(jì)、吸引外資的重要文化資源,而且也已經(jīng)成為滿足西方人想像、“了解”中國(guó)人生活方式的一種途徑。但是,當(dāng)我們懷抱全球化的語(yǔ)境聯(lián)想,以此審視中國(guó)當(dāng)下文化情境中的民俗旅游的時(shí)候,當(dāng)我們考慮到民俗作為一種生活文化所具有的生態(tài)性原則的時(shí)候,我們有理由憂慮的是,民俗風(fēng)情的旅游越來越拋離其原生的文化生存語(yǔ)境,已經(jīng)徹底儀式化了。當(dāng)民俗生活失去其生存土壤,被拋置于戲劇化、儀式化的場(chǎng)景之中,成為觀賞和被觀賞的對(duì)象,不是一種自然的、原生態(tài)的生活狀態(tài)的時(shí)候,我們需要追問的是,民俗文化曾經(jīng)被現(xiàn)代性話語(yǔ)斥之為“落后”、“迷信”的被改造的對(duì)象,曾經(jīng)代表著現(xiàn)代化的過去,是古老天真、混沌蒙昧的代名詞——盡管在當(dāng)下中國(guó)的文化情境中,民俗文化在很多情況下依然被想像成為天真蒙昧的代名詞——但是,在人們的潛意識(shí)中被如此界定的民俗文化是如何納入到民族國(guó)家的現(xiàn)代化話語(yǔ)之中?在全球化的語(yǔ)境下,民俗文化又是如何被編織為民族文化的主要象征?民俗文化旅游事業(yè)的興旺,其背后所支配的是一種什么樣的意識(shí)形態(tài)與權(quán)力?我們不得不承認(rèn),民俗文化旅游由于權(quán)力政治與資本的原因而注入了意識(shí)形態(tài)與商業(yè)經(jīng)濟(jì)的因素,作為一種具有獨(dú)特文化意蘊(yùn)與價(jià)值的符號(hào)體系,越來越成為空留下承載原有意義的形式外殼。不僅如此,在全球化背景下,民俗旅游已經(jīng)成為全球化的一種表征,越來越成為人們娛樂休閑、擺脫生活壓抑的一種方式,民俗風(fēng)情旅游已經(jīng)成為發(fā)達(dá)地區(qū)人們尋異獵奇的對(duì)象,是滿足西方人對(duì)中國(guó)社會(huì)的想像之途徑,隨著民族國(guó)家內(nèi)部地區(qū)間經(jīng)濟(jì)文化的差距日益凸顯,也已經(jīng)成為地區(qū)間文化想像的文化符號(hào)。

  民俗文化旅游體現(xiàn)了后現(xiàn)代時(shí)期文化的諸多特點(diǎn),真實(shí)的實(shí)在轉(zhuǎn)化為各種影象,時(shí)間碎化為一系列永恒的當(dāng)下片斷,用一種典型化的或者縮微的方式展示某一族群或者社區(qū)具有深厚歷史意蘊(yùn)的民俗文化,真實(shí)的生活物化為一堆了無生氣的建筑、戲劇化地想像為一套千篇一律的儀式,這本身就已經(jīng)將一個(gè)族群或者社區(qū)的歷史與文化凝聚于當(dāng)下的時(shí)空當(dāng)中,歷史與文化平面化、瞬間化了。旅游部門一再?gòu)?qiáng)調(diào),民俗文化旅游的意義與價(jià)值在于體驗(yàn)異文化情調(diào),而且是活生生的、真實(shí)的生活展現(xiàn),旅游者將看到原汁原味的民俗文化,體驗(yàn)一次充滿異域情調(diào)的旅游探險(xiǎn),種種煽情的語(yǔ)言激起旅游者的無限遐想。但是,民俗文化旅游從策劃、設(shè)計(jì)規(guī)劃、投資建設(shè)、推向市場(chǎng)等等一系列步驟都表明,旅游部門向大眾推出的是一種可供消費(fèi)的文化產(chǎn)品。在這一文化的再生產(chǎn)過程中,無論是采用主題公園、博物館的形式,抑或原生自然式的民俗生態(tài)旅游,都首先著眼于文化再生產(chǎn)與市場(chǎng)的邏輯,民俗文化在當(dāng)下市場(chǎng)境遇中所具有的交換價(jià)值主宰著旅游者對(duì)民俗文化的接受。因此,無論民俗文化村展示的各族群的民俗文化如何逼真,甚至讓你感受一種所謂的真實(shí)體驗(yàn),從其作為一種文化工業(yè)的再生產(chǎn)過程而言,它與許多地方為了獲得文化的交換價(jià)值蜂擁而上拙劣地展示的地方民俗文化之間沒有多大區(qū)別,都是在當(dāng)下文化情境中的文化復(fù)制。民俗文化實(shí)際上已經(jīng)淪為一種儀式的展演,失去了民俗生活所具有的歷史感與當(dāng)下性,貌似展示了無限豐富的地方民俗文化生活,民俗文化旅游的市場(chǎng)化實(shí)質(zhì)卻分明戳穿了民俗文化旅游的個(gè)性化、地方化的謊言。作為一種文化工業(yè),它威脅著文化的豐富個(gè)性與創(chuàng)造性,其實(shí)是一種同質(zhì)化的大眾文化。民俗文化的主題公園試圖以奢華浮靡的宏大排場(chǎng)來展示、匯集不同族群民俗文化的典型場(chǎng)景,這種民俗博物館的形式只不過就是對(duì)世界的仿真物,人們?cè)趨⒂^游覽的時(shí)候,并不探求一個(gè)可靠的、仿真之前的實(shí)在,而只需要投入當(dāng)下的情感去體驗(yàn)現(xiàn)實(shí)的游戲。民俗文化主題公園實(shí)際上是一個(gè)消費(fèi)、娛樂、休閑的場(chǎng)所,在中國(guó)當(dāng)下的社會(huì)文化情境中,它是社會(huì)性與工具性的產(chǎn)物,主題公園遵循的是消費(fèi)主義的市場(chǎng)邏輯,它是大眾欲望、權(quán)力政治與大眾媒介等等諸多社會(huì)關(guān)系的產(chǎn)物,消費(fèi)主義的邏輯滲透到主題公園設(shè)計(jì)的每一個(gè)環(huán)節(jié)。

  人類追求自身盡善盡美的生存空間,是建立在與大自然和諧共存基礎(chǔ)之上的,同時(shí)更不能丟掉幾千年文明的成果,破壞我們的文化生態(tài)環(huán)境。那些錯(cuò)落有致的村落布局,那些與人身相依的服裝飾品,那些曾在中國(guó)土地上運(yùn)行了幾千年的車輪,如此等等,中國(guó)人的衣食住行用直接體現(xiàn)了中國(guó)人的傳統(tǒng)生活方式,這些寶貴的人文資源環(huán)境不能無休止地被丟棄和踐踏。我們絕不能重復(fù)要科學(xué)就忽視人文,要現(xiàn)代化就要丟棄傳統(tǒng)的愚昧作法,社會(huì)的發(fā)展也絕不允許以人類創(chuàng)造的科學(xué)技術(shù)來殘害我們的文化生態(tài)和人文精神為代價(jià)。傳統(tǒng)優(yōu)秀文化在當(dāng)代是一種無形的資源和有形的文化資產(chǎn),那些傳統(tǒng)的手工技藝、審美情懷、營(yíng)造法式、風(fēng)水學(xué)說等,無不暗含了人與自然的關(guān)系,并終始關(guān)懷著人與物、人與自然的和諧。我們認(rèn)為,對(duì)文化生態(tài)的認(rèn)識(shí)與保護(hù),應(yīng)借鑒國(guó)際社會(huì)對(duì)自然生態(tài)保護(hù)的經(jīng)驗(yàn),提倡"可持續(xù)發(fā)展"的戰(zhàn)略,建立尊重文化的時(shí)代風(fēng)尚,認(rèn)識(shí)社會(huì)現(xiàn)代化建設(shè)與文化生態(tài)的關(guān)系。如果我們依然沒有意識(shí)到文化會(huì)塑造一個(gè)民族的精神,那么弘揚(yáng)民族文化就成了一句空話。盡管傳統(tǒng)手工藝已走過了幾千年,成為一種文化遺存,但它是工業(yè)社會(huì)的前身,在信息社會(huì)也仍有它生存的空間。21世紀(jì)國(guó)際社會(huì)將呈現(xiàn)出經(jīng)濟(jì)的一體化,但文化恰恰需要民族化,需要個(gè)性化。

  我國(guó)旅游業(yè)以前所未有的速度迅猛發(fā)展,特別是近20年來取得了輝煌的成就。就我國(guó)旅游創(chuàng)匯而言,1978年我國(guó)居世界第41位,到1998年居世界第7位。旅游以及相關(guān)的產(chǎn)業(yè),可以說是從無到有、從小到大地飛躍發(fā)展,并將逐步成為世界旅游強(qiáng)國(guó)和我國(guó)國(guó)民經(jīng)濟(jì)的支柱產(chǎn)業(yè)。世界旅游組織在新世紀(jì)展望報(bào)告中曾預(yù)測(cè),在未來的幾年間,全球的旅游業(yè)仍將保持較高的增長(zhǎng)速度,并對(duì)中國(guó)旅游業(yè)寄予很大的希望。據(jù)業(yè)內(nèi)人士預(yù)測(cè),到2020年,中國(guó)將成為世界最大的旅游目的國(guó)第四大客源國(guó)。這種預(yù)測(cè)來自中國(guó)經(jīng)濟(jì)的持續(xù)發(fā)展和對(duì)旅游事業(yè)的投入,因?yàn)橹袊?guó)的旅游資源極為豐富,自然及文化遺產(chǎn)豐厚,具有東方文化的典型性和代表性,一些文化旅游項(xiàng)目層出不窮。另外,旅游資源包括旅游文化商品、旅游紀(jì)念品等相關(guān)的產(chǎn)業(yè),這些產(chǎn)業(yè)仍處于剛剛起步的階段,有較大的發(fā)掘潛力,但同時(shí)也應(yīng)看到,目前的旅游產(chǎn)業(yè)與豐富資源的開發(fā)未形成同步發(fā)展的局面,亟待開發(fā)。如果政府部門、旅游部門、工藝產(chǎn)業(yè)部門都能把它們作為一種旅游產(chǎn)業(yè)來對(duì)待,有針對(duì)性、預(yù)測(cè)性、地域性和創(chuàng)造性地加以開發(fā),可以想象,它不僅可以改變我們目前的旅游環(huán)境,充實(shí)游覽內(nèi)容,增強(qiáng)文化氛圍,同時(shí)又能增加創(chuàng)匯收入,更能吸引旅游者對(duì)旅游景點(diǎn)深刻全面的認(rèn)識(shí)。特別是少數(shù)民族地區(qū)的旅游資源,多為自然風(fēng)光,缺乏人文的內(nèi)容,在開發(fā)旅游項(xiàng)目時(shí),讓旅游者在欣賞自然風(fēng)光的同時(shí),又能體驗(yàn)到少數(shù)民族的文化。對(duì)少數(shù)民族地區(qū)的旅游開發(fā),應(yīng)體現(xiàn)民族文化特有的因素,讓旅游者能親身感受到他們對(duì)自然和文化的認(rèn)識(shí),并能參與一些民俗活動(dòng),參與有代表性的手工藝制作和藝術(shù)審美的活動(dòng),從而增強(qiáng)少數(shù)民族旅游資源的人文含量和文化品位。如果旅游資源與旅游資產(chǎn)能同步開發(fā),在未來20年間,我們國(guó)家再爭(zhēng)取獲得世界自然和文化遺產(chǎn)的話,有可能取決于少數(shù)民族地區(qū)自然風(fēng)景和富有典型性的民族文化資產(chǎn)。如何合理利用自然資源,開發(fā)文化資產(chǎn),促使自然生態(tài)保護(hù)與文化生態(tài)保護(hù)同步發(fā)展,旅游產(chǎn)業(yè)開發(fā)與地方經(jīng)濟(jì)同步發(fā)展,旅游資源的優(yōu)勢(shì)與旅游文化資產(chǎn)同步發(fā)展,這是時(shí)代賦予我們的歷史責(zé)任。這是我們保護(hù)傳統(tǒng)民間文化、民間藝術(shù)的措施之一,也是對(duì)人類文明的一種保護(hù)與弘揚(yáng),對(duì)中國(guó)文化的傳播與弘揚(yáng)。

  參考文獻(xiàn):

  1、<旅游學(xué)概論> 旅游教育出版社 2003年7月第2版

  2、<中國(guó)旅游文化> 鄭州大學(xué)出版社 2002年9月第1版

  旅游文化的論文篇三:《旅游文化翻譯的現(xiàn)狀和對(duì)策》

  摘要:文化需要傳播,優(yōu)秀的文化會(huì)讓人爭(zhēng)相傳誦,以致流芳傳世,旅游文化亦如此。作為重要的對(duì)外宣傳方式之一,旅游文化的傳播涉及到文化的翻譯。中國(guó)旅游翻譯的原則是介紹中國(guó)文化,吸引國(guó)際游客。

  關(guān)鍵詞:旅游,旅游文化,文化傳播,翻譯

  文化需要傳播,優(yōu)秀的文化會(huì)讓人爭(zhēng)相傳誦,以致流芳傳世,旅游文化亦如此。作為重要的對(duì)外宣傳方式之一,旅游文化的傳播涉及到文化的翻譯。中國(guó)旅游翻譯的原則是介紹中國(guó)文化,吸引國(guó)際游客。旅游文化的翻譯不應(yīng)該只是語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)換,更應(yīng)該是文化層面的詮釋。旅游翻譯應(yīng)順應(yīng)跨文化交際和世界文化大融合的趨勢(shì),從單純語(yǔ)言形式的對(duì)比和轉(zhuǎn)換上升到文化分析和對(duì)比的高度,揭示語(yǔ)言形式與文化隱喻和蘊(yùn)含的深層含義,真正使翻譯活動(dòng)成為跨文化交流、促進(jìn)旅游業(yè)發(fā)展、在國(guó)際旅游市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中打響自己的品牌、實(shí)施旅游可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略。

  一、旅游與旅游文化翻譯的概念。。

  旅游翻譯是為旅游活動(dòng)、旅游專業(yè)和行業(yè)所進(jìn)行的翻譯,屬于專業(yè)翻譯,即是一種跨語(yǔ)言、跨社會(huì)、跨時(shí)空、跨文化、跨心理的交際活動(dòng)。旅游翻譯屬“呼喚型”文體,主要有傳遞信息、誘導(dǎo)行動(dòng)的功能。旅游翻譯涉及旅游相關(guān)的資料與所有文本,包括廣告、書信、旅游日程安排及旅游條件書、景點(diǎn)介紹、通知、電訊、有關(guān)合同、旅游標(biāo)語(yǔ)等內(nèi)容,涉及到社會(huì)、歷史、文化、地理、宗教、民俗、建筑、藝術(shù),甚至生物學(xué)、動(dòng)植物學(xué)、生態(tài)學(xué)、考古學(xué)等多種學(xué)科知識(shí),需要譯者除具有扎實(shí)的語(yǔ)言功底外,還應(yīng)具備廣博的多學(xué)科知識(shí),最起碼也應(yīng)對(duì)上述學(xué)科知識(shí)有一個(gè)基本的了解。

  而旅游文化翻譯是外國(guó)旅游者了解中國(guó)的重要途徑,其翻譯質(zhì)量對(duì)于宣傳中國(guó)、樹立中國(guó)的對(duì)外形象、進(jìn)行國(guó)際文化交流、促進(jìn)中國(guó)國(guó)際旅游發(fā)展都有十分重要的意義。

  二、我國(guó)旅游文化翻譯的現(xiàn)狀。

  我國(guó)目前的旅游與旅游文化翻譯現(xiàn)狀不容樂觀,國(guó)內(nèi)旅游翻譯良莠不齊,問題頗多,存在拼寫遺漏錯(cuò)誤、語(yǔ)法錯(cuò)誤、中式英語(yǔ)、用詞不當(dāng)、語(yǔ)言累贅、文化誤解等錯(cuò)誤。此外還存在簡(jiǎn)單對(duì)應(yīng),生硬對(duì)譯,信息傳遞不夠準(zhǔn)確、不夠完整;望文生義,內(nèi)涵把握不準(zhǔn)確,導(dǎo)致信息傳達(dá)錯(cuò)誤;用詞錯(cuò)誤、不規(guī)范或語(yǔ)句錯(cuò)誤;過多的拼音音譯替代翻譯法讓人難以理解;粗制濫造,影響旅游地形象。由于上述旅游翻譯問題,使得信息傳遞不準(zhǔn)確、不完整、甚至錯(cuò)誤,破壞游客的興致甚至導(dǎo)致心理反感,游客無法準(zhǔn)確了解景區(qū)、景點(diǎn)及旅游地的產(chǎn)品內(nèi)容、產(chǎn)品特色、歷史和現(xiàn)狀,這就可能會(huì)導(dǎo)致游客的認(rèn)知錯(cuò)誤,從而降低景區(qū)、景點(diǎn)及旅游地的品位,損害其形象,降低其對(duì)游客的吸引力。為此,旅游文化翻譯要考慮交際意圖和讀者的認(rèn)知,也要顧及譯文讀者的文化心理和審美情趣,注重語(yǔ)言文化上的差異。

  三、旅游文化特色與翻譯原則。

  旅游翻譯作為實(shí)用文翻譯的一大類別,其目的是為外國(guó)讀者或游客服務(wù)的,旅游翻譯是,其目的除了傳播信息外,更要將一國(guó)的旅游文化通過翻譯傳遞給另一國(guó)讀者或聽眾,吸引游客的注意力,誘發(fā)潛在旅游者對(duì)旅游目的地文化、人文或自然景觀等產(chǎn)生強(qiáng)烈的興趣,激發(fā)其購(gòu)買旅游產(chǎn)品的欲望。在翻譯時(shí)如果沒有考慮并妥善處理不同文化之間的差異必然難以取得預(yù)期的效果。。

  因此,旅游翻譯不應(yīng)該只是語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)換,更應(yīng)該是文化層面的詮釋。旅游翻譯必須站在跨文化的高度,從跨文化的視角來對(duì)待旅游英語(yǔ)翻譯。旅游材料可以看成是一種文化的載體。文化是人們通過創(chuàng)造活動(dòng)而形成的產(chǎn)物,是社會(huì)歷史的沉淀物,具有強(qiáng)烈鮮明的地方色彩和民族特色,它包括語(yǔ)言知識(shí)、信仰、人生觀、價(jià)值觀、藝術(shù)心理、法律、道德、風(fēng)俗及社會(huì)成員間的交往習(xí)慣等。自然景觀大部分又含人文景觀,它們往往與歷史事件、名人軼事、典故傳奇等密切相關(guān)。這些特點(diǎn)對(duì)旅游翻譯提出了特殊要求,即譯者不必追求譯文在語(yǔ)言形式上與原文對(duì)等,而應(yīng)該根據(jù)中外民族之間的文化、歷史差異,力求譯文與原文蘊(yùn)含的意義和功能相應(yīng),用符合譯文規(guī)范和文化標(biāo)準(zhǔn)的語(yǔ)言形式表達(dá)原文的意義,使譯文盡可能取得近似原文的讀者效應(yīng)。筆者認(rèn)為,翻譯的本質(zhì)是傳達(dá)意義,譯語(yǔ)應(yīng)在語(yǔ)言維、文化維、語(yǔ)用維、交際維等與原語(yǔ)保持高度一致。文化作為翻譯意義傳遞的難點(diǎn),譯者應(yīng)平衡雙語(yǔ)的文化,以目標(biāo)語(yǔ)讀者為對(duì)象闡釋原語(yǔ),使讀者在看譯文時(shí)能得到和原語(yǔ)讀者相同的感受。為此,譯者不僅要對(duì)原文作者負(fù)責(zé),還要對(duì)譯文讀者負(fù)責(zé),盡可能消除文化誤譯,填補(bǔ)文化空缺。

  四、旅游文化翻譯的策略。。

  文化是旅游的核心,是旅游業(yè)蓬勃發(fā)展的源頭和潛能。然而恰恰是旅游翻譯蘊(yùn)涵的文化因素給旅游文化翻譯帶來很大的困難。旅游翻譯是一種文化解碼,光有語(yǔ)言的對(duì)比和轉(zhuǎn)換是不夠的,還要注意在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法和段落等語(yǔ)篇層面上的文化。由于文化差異極可能導(dǎo)致旅游文化交際的障礙。旅游文化翻譯以傳播中國(guó)文化,吸引游客,促進(jìn)中國(guó)旅游業(yè)發(fā)展為宗旨,旅游文化翻譯特有的文體特點(diǎn)和表達(dá)方式要求譯者必須準(zhǔn)確理解原文意圖,顧及譯文讀者的認(rèn)知,選用讀者喜聞樂見的語(yǔ)言形式恰當(dāng)表達(dá)原作內(nèi)容。對(duì)于旅游文化翻譯中的文化問題,應(yīng)根據(jù)情況靈活處理,決不可跟著原文亦步亦趨,做到增減有度,進(jìn)退中繩,嫻熟自如地對(duì)譯文靈活處理,以成功實(shí)現(xiàn)譯文在譯語(yǔ)文化環(huán)境中所要達(dá)到的預(yù)期效果。

  旅游文化翻譯應(yīng)順應(yīng)語(yǔ)言使用的語(yǔ)境,根據(jù)不同的任務(wù)性質(zhì),重視讀者與譯文,在透徹消化、理解原文的前提下,考慮中西文化差異,對(duì)文化詞匯和信息要有很強(qiáng)的文化敏感性,動(dòng)態(tài)選擇合適的語(yǔ)言表達(dá)方式,本著以文化翻譯為取向,以譯文為重點(diǎn)的翻譯原則,弄清楚譯文的目的、意圖與效果。譯者可以發(fā)揮譯語(yǔ)優(yōu)勢(shì),靈活變通,采用不同的翻譯策略,例如全譯、摘譯、改譯、提要增刪、解釋、增加、類比、刪減、釋義、改寫,也可以是直譯、意譯,或歸化、異化,或是這些翻譯手段的綜合,因事制宜,以增加譯文的可讀性和可接受性,使譯文在傳播文化的同時(shí),使外國(guó)讀者和游客得到身心的愉悅和美的享受,以期達(dá)到傳達(dá)旅游文化信息、宣傳中國(guó)文化的翻譯目的:傳遞文化,發(fā)展吸引游客,發(fā)展經(jīng)濟(jì),盡可能傳遞旅游“呼喚功能”的意境美、詼諧美、簡(jiǎn)約美、形式美等審美效果。

  旅游文化翻譯不但要逾越語(yǔ)言的障礙,還要跨越文化的鴻溝。中外文化有著天壤之別,各民族人民的歷史、文化、風(fēng)情絢麗多彩,在翻譯過程中,讓外國(guó)游客在欣賞我國(guó)名山大川之余,更能領(lǐng)略到悠久的歷史文化,加深他們對(duì)中華民族五千年文明史的認(rèn)知和了解,是每一位翻譯工作者應(yīng)為之努力的。在傳達(dá)原文信息的前提下,注意譯文的可接受性,營(yíng)造一個(gè)和諧的、易于溝通的旅游環(huán)境,使旅游翻譯更好地為宣傳中華民族、弘揚(yáng)中華文化服務(wù)。隨著中國(guó)與各國(guó)的交往的增加,商務(wù)旅游、會(huì)議旅游、出境旅游等的市場(chǎng)更為廣闊,這種跨文化旅游要求旅游業(yè)加速培養(yǎng)熟悉國(guó)際慣例、國(guó)際規(guī)則的復(fù)合型人才,不斷地提高綜合素質(zhì),提高旅游產(chǎn)品的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)力與可持續(xù)發(fā)展,以適應(yīng)國(guó)際旅游市場(chǎng)發(fā)展的趨勢(shì)。

  參考文獻(xiàn):

  1、賴余. 健談旅游資料的英譯〔J〕. 中國(guó)翻譯, 1986,(1):23-25。

  2、陳普. 也旅游資料的翻譯。中國(guó)翻譯,1987,(3): 36

  3、馮慶華. 使用翻譯教程(增訂本)〔M〕. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002

  4、陳剛. 跨文化意思-導(dǎo)游詞譯者必備〔J〕. 中國(guó)翻譯。2002,(2),38-40

  5、劉慧敏,楊壽康. 從文化角度看旅游資料的英譯〔J〕.中國(guó)翻譯, 1996,(5): 10-14


猜你喜歡:

1.淺談旅游文化論文

2.淺議旅游文化論文

3.旅游文化畢業(yè)論文

4.中國(guó)歷史文化與旅游的關(guān)系論文范本

5.有關(guān)旅游政策的論文

1452574