七年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)文言文大全
七年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)文言文大全
選入七年級(jí)語(yǔ)文課本中的文言文是古文中的極品,是中華民族文化遺產(chǎn)中的精華,學(xué)習(xí)啦為大家整理了七年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)文言文大全大全,歡迎大家閱讀!
七年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)文言文大全5.童趣 沈復(fù)
余憶童稚時(shí),能張目對(duì)日,明察秋毫,見藐小之物必細(xì)察其紋理,故時(shí)有物外之趣.
夏蚊成雷,私擬作群鶴舞于空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項(xiàng)為之強(qiáng).又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,為之怡然稱快.
余常于土墻凹凸處,花臺(tái)小草叢雜處,蹲其身,使與臺(tái)齊;定神細(xì)視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神游其中,怡然自得.
一日,見二蟲斗草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來(lái),蓋一癩蝦蟆,舌一吐而二蟲盡為所吞.余年幼,方出神,不覺(jué)呀然一驚.神定,捉蝦蟆,鞭數(shù)十,驅(qū)之別院.
童趣 譯文
回想我童年的時(shí)候,能夠?qū)χ?yáng)張開眼睛,明察秋毫,見到極小的東西,必定細(xì)細(xì)去觀察它的紋路,所以常常得到事物之外的趣味.
夏日的蚊子聲音象雷鳴,我心里把它比作成群的仙鶴在天空飛翔.心里這么想,成千成百的蚊子果然變成仙鶴了.我抬起頭看,脖子都硬了.我又讓蚊子留在帳子里面,慢慢地吸口煙噴出來(lái),叫蚊子沖煙飛鳴,當(dāng)作青云中的白鶴觀看,果然就象鶴唳云端一樣,令人怡然稱快.
我又常在土墻凹凸的地方,或是花臺(tái)小草叢雜的地方,蹲下身子,與花臺(tái)一般高,定神仔細(xì)觀察,以叢草作為樹林,以小蟲和螞蟻?zhàn)鳛橐矮F,以泥土凸的作為山丘,凹的作為山谷,神游其中,怡然自得.
有一天,見到有兩個(gè)小蟲在草里斗,看得正高興的時(shí)候,忽然有個(gè)龐然大物拔山倒樹而來(lái),原來(lái)是一只癩蝦蟆,舌頭一吐,兩個(gè)小蟲就被它吞了進(jìn)去.我年紀(jì)小,正看得出神,不覺(jué)嚇得叫了起來(lái).定了定神,捉住這只癩蝦蟆,鞭打了數(shù)十下,驅(qū)逐去別的院子 .
七年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)文言文大全10.論語(yǔ)十則
1.子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)(yuè)乎?有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)乎?人不知而不慍(yùn),不亦君子乎? (《學(xué)而》)
2.曾子曰:“吾日三省(xǐng)吾(wú)身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎?” (《學(xué)而》)
3.子曰:“溫故而知新,可以為師矣.”(《為政》)
4.子曰:“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆.”(《為政》)
5.子曰:“由,誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也.”(《為政》)
6.子曰:“見賢思齊焉,見不賢而內(nèi)自省也.” (《里仁》)
7.子曰:“三人行,必有我?guī)熝?擇其善者而從之,其不善者而改之.”(《述而》)
8.曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道遠(yuǎn).仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠(yuǎn)乎?” (《泰伯》)
9.子曰:“歲寒,然后知松柏之后凋也.” (《子罕》)
10.子貢問(wèn)曰:“有一言而可以終身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人.”(《衛(wèi)靈公》)
七年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)文言文大全20.《山市》
奐山山市,邑八景之一也,然數(shù)年恒不一見.孫公子禹年與同人飲樓上,忽見山頭有孤塔聳起,高插青冥,相顧驚疑,念近中無(wú)此禪院.無(wú)何,見宮殿數(shù)十所,碧瓦飛甍,始悟?yàn)樯绞?未幾,高垣睥睨,連亙六七里,居然城郭矣.中有樓若者,堂若者,坊若者,歷歷在目,以億萬(wàn)計(jì).忽大風(fēng)起,塵氣莽莽然,城市依稀而已.既而風(fēng)定天清,一切烏有,惟危樓一座,直接霄漢.樓五架,窗扉皆洞開;一行有五點(diǎn)明處,樓外天也.層層指數(shù),樓愈高,則明漸少.數(shù)至八層,裁如星點(diǎn).又其上,則黯然縹緲,不可計(jì)其層次矣.而樓上人往來(lái)屑屑,或憑或立,不一狀.逾時(shí),樓漸低,可見其頂;又漸如常樓;又漸如高舍;倏忽如拳如豆,遂不可見.又聞?dòng)性缧姓?見山上人煙市肆,與世無(wú)別,故又名“鬼市”云.
奐山的“山市”,是淄川縣八景中的一景,但經(jīng)常好幾年也不出現(xiàn)一次.(有一天)孫禹年公子跟他的同業(yè)朋友在樓上喝酒,忽然看見山頭有一座孤零零的寶塔聳立起來(lái),高高地直插青天,(大家)你看我,我看你,又驚奇又疑惑,心想這附近并沒(méi)有佛寺啊.不多久,(又)看見幾十座宮殿,瓦是碧綠的,屋脊高高翹起,這才省悟到原來(lái)是(出現(xiàn))“山市”了.沒(méi)多久,(又出現(xiàn)了)高高的城墻,(頂上是)呈凹凸形的短墻,連綿六七里,竟然是一座城了.城中有像樓閣的,有像廳堂的,有像街坊的,都清晰地呈現(xiàn)在眼前,數(shù)也數(shù)不過(guò)來(lái).忽然刮起大風(fēng),煙塵彌漫,全城的景象變得模糊不清了.過(guò)一陣子,大風(fēng)停止,天空晴明,先前的景象全都消失了,只有一座高樓,上與天接,(每層)有五間房,窗戶都敞開著,都有五處明亮的地方,那是樓外的天空.
一層一層地指著數(shù)上去,房間越高,亮點(diǎn)越小;數(shù)到第八層,亮點(diǎn)只有星星那么小;再往上就變得暗淡了,似有若無(wú),看不清它的層次.(低層)樓上的人們來(lái)來(lái)往往,各干各的事情,有靠著(欄桿)的,有站著的,姿態(tài)各不相同.過(guò)了一段時(shí)間,樓漸漸低矮下來(lái),可以看見樓頂了;漸漸地,又變得跟平常的樓房一樣;漸漸地,又變成了高高的平房;突然又縮成拳頭一般大小,(再縮)成為豆粒一般大小,終于完全消失.
我又聽說(shuō),有早起趕路的人,看到山上有人家、集市和店鋪,跟塵世上的情形沒(méi)有什么區(qū)別,所以人們又管它叫“鬼市”.
七年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)文言文大全25.《世說(shuō)新語(yǔ)》兩則
1.詠雪
謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義.俄而①雪驟②,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬③.”兄女曰:“未若柳絮因④風(fēng)起.”公大笑樂(lè).即公大兄無(wú)奕女,左將軍王凝之妻也.
?、?【俄而】不久,不一會(huì)兒. ②.【雪驟】雪下得急. ③.【差可擬】差不多. ④.【未若】比不上. ⑤.【因】乘.
譯文: 一個(gè)寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會(huì)在一起,跟子侄輩的人談詩(shī)論文.忽然間,雪下得急了,太傅高興地說(shuō):“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的大雪像什么呢?”他哥哥的長(zhǎng)子胡兒說(shuō):“跟把鹽撒在空中差不多.”他哥哥的女兒道韞說(shuō):“比不上柳絮乘風(fēng)飄起”太傅高興得笑了起來(lái).道韞是太傅大哥謝奕的女兒、左將軍王凝之的妻子.
2.陳太丘與友期
陳太丘與友期行,期日中,過(guò)中不至,太丘舍去,去后乃至.元方時(shí)年七歲,門外戲.客問(wèn)元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒:“非人哉!與人期行,相委而去.”元方曰:“君與家君期日中,日中不至,則是無(wú)信;對(duì)子罵父,則是無(wú)禮.” 友人慚,下車引之,元方入門不顧.
【譯文】:陳太丘和朋友預(yù)先約定好一起出行,約定在中午時(shí)分,約定的時(shí)間過(guò)了朋友卻沒(méi)有到,陳太丘便不再等候友人而離開了.當(dāng)他離去以后,他的朋友才來(lái)到.陳太丘的兒子陳元方當(dāng)時(shí)年僅七歲,正在家門外做游戲.客人問(wèn)他:“你的父親在家不在?”陳元方回答說(shuō):“父親等待您很長(zhǎng)時(shí)間而您卻沒(méi)有來(lái)到,已經(jīng)離去了. ”客人便發(fā)怒說(shuō)道:“不是人啊!和人家約好一起出行,卻拋棄人家而離去.”陳元方說(shuō):“您與我父親約定在中午時(shí)分見面,中午不到,這就是沒(méi)有信用;對(duì)著人家兒子罵他的父親,這便是沒(méi)有禮貌.”客人感到很慚愧,便從車?yán)锵聛?lái),想拉元方的手,元方走回家不去理他.
七年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)文言文大全30.《寓言四則》倒數(shù)兩則
1.智子疑鄰
宋有富人,天雨墻壞.其子曰:“不筑,必將有盜.”其鄰人之父亦云.暮而果大亡其財(cái),其家甚智其子,而疑鄰人之父.
譯文
宋國(guó)有一個(gè)富人(有一天)天下大雨毀壞了墻.他的兒子說(shuō):“如果不修補(bǔ),一定有盜賊(偷東西).”,鄰居家的老人也這么說(shuō).晚上(他家)果然丟失了大量財(cái)物.這家人認(rèn)為自己的兒子很聰明,卻懷疑鄰居家的老人.
2.塞翁失馬
近塞上之人有善術(shù)者,馬無(wú)故亡而入胡.人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居數(shù)月,其馬將胡駿馬而歸.人皆賀之,其父曰:“此何遽不能為禍乎?”家富良馬,其子好騎,墮而折其髀.人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壯者引弦而戰(zhàn).近塞之人,死者十九.此獨(dú)以跛之故,父子相保.
譯文
靠近長(zhǎng)城一帶的人中,有一個(gè)精通術(shù)數(shù)(一些迷信活動(dòng))的人,他的馬無(wú)原無(wú)故逃跑到了胡人的領(lǐng)地.人們都來(lái)安慰他,這位老人說(shuō):“這怎么就不能是福氣呢?”經(jīng)過(guò)幾個(gè)月,他的馬帶領(lǐng)著胡人的駿馬回來(lái)了.人們都來(lái)恭喜他,這位老人說(shuō):“這怎么就不能是禍患呢?”家里有許多好馬,他的兒子很喜歡騎,有一次,從馬上掉下來(lái)折斷了大腿.人們都來(lái)安慰他,這位老人說(shuō):“這怎么就不能是福氣呢?”過(guò)了一年,胡人大舉入侵,打進(jìn)了長(zhǎng)城.壯年男子都拿起武器去打仗.靠近長(zhǎng)城一帶的人,絕大部分都戰(zhàn)死了.唯獨(dú)這個(gè)人的兒子因?yàn)槿惩鹊木壒?父子都保全了性命.
看了“七年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)文言文大全”的人還看了: