核舟記原文及翻譯注釋賞析
文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,那么關(guān)于這篇核舟記我們該怎么學(xué)習(xí)呢?以下是小編準(zhǔn)備的一些核舟記原文及翻譯注釋賞析,僅供參考。
核舟記教材課文原文
明有奇巧人曰王叔遠(yuǎn),能以徑寸之木,為宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石,罔不因勢象形,各具情態(tài)。嘗貽余核舟一,蓋大蘇泛赤壁云。
舟首尾長約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,篛(箬)篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風(fēng)徐來,水波不興”,石青糝之。
船頭坐三人,中峨冠而多髯者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇、黃共閱一手卷。東坡右手執(zhí)卷端,左手撫魯直背。魯直左手執(zhí)卷末,右手指卷,如有所語。東坡現(xiàn)右足,魯直現(xiàn)左足,各微側(cè),其兩膝相比者,各隱卷底衣褶中。佛印絕類彌勒,袒胸露乳,矯首昂視,神情與蘇、黃不屬。臥右膝,詘右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之——珠可歷歷數(shù)也。
舟尾橫臥一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若嘯呼狀。居左者右手執(zhí)蒲葵扇,左手撫爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽茶聲然。
其船背稍夷,則題名其上,文曰“天啟壬戌秋日,虞山王 毅叔遠(yuǎn)甫刻”,細(xì)若蚊足,鉤畫了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。
通計(jì)一舟,為人五;為窗八;為箬篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一;對聯(lián)、題名并篆文,為字共三十有四;而計(jì)其長曾不盈寸。蓋簡桃核修狹者為之。嘻,技亦靈怪矣哉!
核舟記
注釋1.奇巧人:技藝奇妙精巧的人.奇,奇特.
2.王叔遠(yuǎn):名毅,字叔遠(yuǎn).明代民間微雕藝人.
3.徑寸之木:直徑一寸的木頭.徑,直徑.
4.為:做,這里指雕刻.
5.器皿:指器具.盤,碗一類的東西.
6.以至:以及.
7.罔不因勢象形,各具情態(tài):都能就著木頭原來的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的神情姿態(tài).罔:無,沒有.罔不:無不,全都.因:順著,就著.象:模仿.這里指雕刻.各:各自.具:具有.情態(tài):神態(tài).
8.嘗:曾經(jīng).
9.貽:贈(zèng).
10.余:我.
11.蓋大蘇泛赤壁云:刻的是蘇軾乘船游赤壁的故事.蓋:表示推測的句首語氣詞.泛,泛舟,坐船游覽.云:句尾語助詞.
12.約:大約.
13.有(yòu)奇(jī):多一點(diǎn).有:通“又”,用來連接整數(shù)和零數(shù).奇:零數(shù).
14.高可二黍許:大約有二個(gè)黃米粒那樣高.可,大約.黍:又叫黍子,去皮后叫黃米.一說,古代一百粒排列起來的長度是一尺,因此一個(gè)黍粒的長度是一分.許,上下.
15.中軒敞(chǎng)者為艙:中間高起開敞的部分是船艙.軒:高起.敞:敞開.為:是.
16.箬篷:用篛竹葉做成的船篷.篛的異形字是“箬”.
17.雕欄相望焉:雕刻著花紋的欄桿左右相對.望:對著,面對著.
18.山高月小,水落石出:蘇軾《后赤壁賦》里的文句.
19.清風(fēng)徐來,水波不興:蘇軾《赤壁賦》里的文句.清:清涼.徐:緩緩地,慢慢地.興:起.
20.石青糝(sǎn)之:用石青涂在刻著字的凹處.石青:一種青綠色顏料.糝:涂.
21.峨冠:高高的帽子.
22.髯(rǎn):兩腮的胡須.這里泛指胡須.
23.居:位于。
24.佛?。喝嗣?是個(gè)和尚,蘇軾的朋友.
25.魯直:宋代詩人,書法家黃庭堅(jiān),字魯直.他也是蘇軾的朋友.
26.執(zhí):拿著.
27.手卷:橫幅的書畫卷子.
28.卷端:指畫卷的右端.
29.卷末:指畫卷的左端.
30.如有所語:好像在說什么話似的語,說話.
31.微側(cè):略微側(cè)轉(zhuǎn)(身子).
32.其兩膝相比者:他們的互相靠近的兩膝(蘇東坡的左膝和黃庭堅(jiān)的右膝).比,靠近.
33.各隱卷底衣褶中:都隱蔽在手卷下邊的衣褶里(意思說,從衣褶上可以看出相并的兩膝).
34.絕類彌勒:極像佛教的彌勒菩薩.類,像.
35.矯首昂視:抬頭仰望.矯,舉.
36.不屬(zhǔ):不相類似.
37.臥右膝:臥倒右膝.
38.詘:同“屈”,彎曲.
39.念珠:信佛教的人念佛時(shí)用以計(jì)數(shù)的成串珠子.
40.倚之:(左臂)靠在左膝上.
41.歷歷數(shù)也:清清楚楚地?cái)?shù)出來.歷歷:分明可數(shù)的樣子.
42.楫:船槳.
43.舟子:撐船的人,船夫.
44.椎髻:梳成椎形發(fā)髻,屬于詞類活用.
45.衡:通“橫”,橫著.
46.攀:扳著.
47.嘯呼:大聲呼叫.
48.其人視端容寂:那個(gè)人,眼睛正視著(茶爐),神色平靜.
49.若聽茶聲然:好像在聽茶水開了沒有的樣子.若……然:相當(dāng)于“好像……的樣子”.
50.船背稍夷:船的背面稍平.背,這里指船底.夷,平.
50.天啟壬戌:天啟壬戌年,就是一六二二年.天啟,明熹宗朱由校年號(hào).
51.虞山王 毅叔遠(yuǎn)甫:常熟人王 毅字叔遠(yuǎn).虞山,現(xiàn)在江蘇省常熟縣西北,這里用來代替常熟.甫:通“父”,古代對男子的美稱,多附于字之后.
52.鉤:鉤的形狀.
53.了了:清清楚楚.
54.墨:這里的意思是黑.
55.篆章:篆字圖章.
56.丹:朱紅色.
57.為:刻有.
58.曾不盈寸:竟然不滿一寸.盈,滿.
59.簡:挑選.同“揀”,挑選.
60.修狹:長而窄.
61.技亦靈怪矣哉:技藝也真神奇啊!矣和哉連用有加重驚嘆語氣的作用.
62.游削:揮動(dòng)、運(yùn)用刻刀。
63.須:胡須眉毛,此處指極小、極細(xì)、極短等等。
64.繇-:通“由”。
65.棘刺之端,未必不可為母猴:即棘刺母猴,先秦典故。句意為:荊棘的末端的尖刺,未必不可以刻一個(gè)母猴啊。
通假釋義
舟首尾長約八分有奇(有——通“又”,用在整數(shù)和零數(shù)之間。)
左手倚一衡木(衡——通“橫”,與豎相對。)
蓋簡桃核修狹者為之(簡——通“揀”,挑揀。)
核舟記
翻譯明朝(有一個(gè))有特殊技藝(技藝精巧)的人名字叫王叔遠(yuǎn),(他)能用直徑一寸的木頭,雕刻出宮殿、器具、人物,還有飛鳥、走獸、樹木、石頭,全部是按照材料原來的形狀刻成各種事物的形象,各有各的神情姿態(tài)。(他)曾經(jīng)送給我一個(gè)用桃核雕刻成的小船,刻的應(yīng)當(dāng)是蘇軾游赤壁(的情形)。
船頭到船尾大約長八分多一點(diǎn),大約有兩個(gè)黃米粒那么高。中間高起而開敞的部分是船艙,船篷刻得好像箬竹葉一樣。旁邊有小窗,左右各四扇,一共八扇。打開窗戶來看,雕刻著花紋的欄桿左右相對。關(guān)上窗戶,(就看到一副對聯(lián),)右邊刻著“山高月小,水落石出”(八個(gè)字),左邊刻著“清風(fēng)徐來,水波不興”(八個(gè)字),用石青涂在字的凹處。
船頭坐著三個(gè)人,中間戴著高高的帽子,胡須濃密的人是蘇東坡,佛印位于右邊,魯直位于左邊。蘇東坡、黃庭堅(jiān)共同看著一幅書畫長卷。蘇東坡右手拿著卷的右端,左手輕撫魯直的背。魯直左手拿著卷的左端,右手指著手卷,好像在說什么似的。蘇東坡露出右腳,魯直露出左腳,(身子都)略微側(cè)斜,他們互相靠近的兩膝,都被遮蔽在手卷下邊的衣褶里。佛印極像(佛教的)彌勒(菩薩),袒著胸脯,露出乳頭,抬頭仰望,神情和蘇東坡、魯直不相類似。佛印臥倒右膝,彎曲著右臂支撐在船上,豎著他的左膝,左臂上掛著一串念珠,靠在左膝上——念珠簡直可以清清楚楚地?cái)?shù)出來。
船尾橫放著一支船槳。船槳的左右兩邊各有一名撐船的人。位于右邊的撐船的人梳著椎形發(fā)髻,仰著臉,左手倚著一根橫木,右手扳著右腳趾頭,好像在大聲呼喊的樣子。位于左邊的撐船的人右手拿著一把蒲葵扇,左手輕按著火爐,爐上有一把水壺,那個(gè)人的眼光正視著(茶爐),神色平靜,好像在聽茶水有沒有燒開似的。
船的背面較平,作者在上面題上自己的名字,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王 毅叔遠(yuǎn)甫刻”,筆畫像蚊子的腳一樣細(xì)小,清清楚楚,它的顏色是黑的。還刻著一枚篆書圖章,文字是:“初平山人”,字的'顏色是紅的。
總計(jì)一條船,刻了五個(gè)人,八扇窗戶;箬竹葉做的船篷、船槳、爐子、茶壺、手卷、念珠各一件;對聯(lián)、題名和篆文,刻的字共計(jì)三十四個(gè)??墒怯?jì)算它的長度,還(竟然,尚且)不滿一寸。原來是挑選長而窄的桃核雕刻而成的。我(魏學(xué)洢)仔細(xì)看過后,驚詫道:哈哈!技藝也真是神奇啊!《莊》、《列》所記載,稱為如同鬼斧神工的器物也有很多,然而誰能在不到一寸的材質(zhì)上運(yùn)用刻刀,而極小的細(xì)節(jié)(胡須眉毛)也能刻得清楚明了的呢?假如有一個(gè)人,拿我(以上所說的)的話來告訴我,我一定會(huì)懷疑他在說假話。于是今天親眼看到。由此看來,荊棘的末端的尖刺,未必不可以刻一個(gè)母猴啊。哈哈!技藝也真是神奇啊!
核舟記
賞析:本文所寫的這件雕刻品,原材料是一個(gè)“長不盈寸”的桃核,刻而成舟,卻生動(dòng)地再現(xiàn)了宋代文壇上的一個(gè)著名掌故——“大蘇泛赤壁”。它構(gòu)思精巧,形象逼真,它顯示了中國古代工藝美術(shù)的卓越成就。舟上五人,須眉比見,其他如篛篷、窗、楫、壺、爐等,無不應(yīng)有盡有;還有三十四個(gè)字,勾畫了了,真可謂巧奪天工。本文對這件藝術(shù)品的文字說明,準(zhǔn)確地把握了這件雕刻品的各個(gè)細(xì)節(jié),然后按一定的空間順序來寫,從而鮮明地表現(xiàn)了它的整體形象。
從文章開頭至“蓋大蘇泛赤壁云”為第一段,簡練概括地告訴讀者,王叔遠(yuǎn)有著不同凡響的雕刻技藝,他能在“徑寸之木”上,隨意雕刻出不同形狀的藝術(shù)品。然而更絕的是,他能利用木頭天然圖紋、形狀,表現(xiàn)各自形態(tài)。“罔不因勢象形”,強(qiáng)調(diào)了“形似”;“各具情態(tài)”,則突出了“神似”。這樣,也就突出了王叔遠(yuǎn)是個(gè)“奇巧人”?!吧w大蘇泛赤壁云”的“蓋”,在這里作副詞,為“大概”之意。從核舟上刻的人和景物來看,是“大蘇泛赤壁”。但《赤壁賦》寫蘇東坡泛舟游赤壁,雖有其事,但是沒有說有黃魯直和佛印和尚伴游。這樣,也就間接地說明了雕刻者善于根據(jù)蘇東坡的原文進(jìn)行想像。核舟上刻著蘇東坡游赤壁,這點(diǎn)明了整個(gè)核舟所刻畫的主要內(nèi)容?!吧w大蘇泛赤壁云”在全文起著“橋梁”作用。這一段只五十余字,用筆經(jīng)濟(jì)、簡練,層次清晰,交代清楚,包含著豐富的內(nèi)容,也約略點(diǎn)示了核舟雕刻者技藝的高超。
從“舟首尾長約八分有奇”至“嘻,技亦靈怪矣哉”為第二段。本段又可分五小節(jié)。起筆時(shí),作者如剝筍似地進(jìn)行具體的描述,很有層次感。先寫核舟的長和高,“長約八分有奇,高可二黍許”,以核舟本身之小,來顯示核舟工藝品的精巧;比喻也因之出奇。文章接著進(jìn)入具體的描述。先寫“中軒敞者為艙”,著力突出在這一特定的條件下,船艙的高大、寬敞,以及在核舟中所占據(jù)的位置。小舟不滿“徑寸”和“軒敞”的船艙,一小和一大相映,形成強(qiáng)烈的對比,構(gòu)成一個(gè)完整的畫面,來顯示核舟雕刻藝術(shù)的特色。接著,敘述船艙上還覆蓋著“箬篷”,艙旁有“左右各四,共八扇”小窗;八扇小窗,是活動(dòng)的,能開能關(guān),所以“啟窗而觀”則“雕欄相望”,閉窗時(shí)所刻的前后《赤壁賦》中的膾炙人口的名句:“山高月小,水落石出”,“清風(fēng)徐來,水波不興”,則顯現(xiàn)于眼前。在“長約八分有奇,高可二黍許”的“核舟”上刻字、景、人、物既細(xì)膩逼真,又富有詩情畫意,其情趣之妙,達(dá)到出神入化的境界,足以顯示王叔遠(yuǎn)精妙絕倫的雕刻技藝。而作者用細(xì)膩的筆調(diào),從右到左,把工藝品上的詩情畫意,生動(dòng)逼真地表達(dá)出來,也足見他藝術(shù)手腕之高明,描述手法之精煉。
第二、三小節(jié),著重介紹核舟上的五個(gè)人物。寫人物是為了增強(qiáng)作品的活力。如果讀者細(xì)細(xì)留神、品味,就不難看出雕刻藝人有著驚人的想像力?!冻啾谫x》文中“蘇子與客泛舟游于赤壁之下”,沒有交代“客”是何許人,而雕刻藝人卻選擇了黃魯直和佛印和尚,把人物具體化了,并在具體化的過程中加以個(gè)性化。由此,作品對他們?nèi)司駹顟B(tài)的描寫,也就成為這件工藝品最有光彩的部分。首先,文章交代各自的形態(tài)和所處的位置。王叔遠(yuǎn)這位民間雕刻藝人,在雕刻時(shí),簡直是發(fā)揮了戲劇導(dǎo)演的才能。在不大的核舟船頭,三個(gè)人沒有平均地占據(jù)僅有的一點(diǎn)空間,他們“坐”得各有特色。作者的運(yùn)筆有時(shí)采用粗線條,一筆帶過,如“中峨冠而多髯者為東坡,佛印居右,魯直居左”。有時(shí)采用工筆畫似的手法,如“東坡右手執(zhí)卷端,左手撫魯直背。魯直左手執(zhí)卷末,右手指卷,如有所語”。蘇、黃組合在一起,讓他們“共閱一手卷”,特別是“各隱卷底衣褶中”,這就把最微妙的情景描述出來了,筆觸顯得十分細(xì)膩。而此時(shí)的佛印和尚,“袒胸露乳,矯首昂視”,“臥右膝,詘右臂支船,而豎其左膝”,沉醉在清風(fēng)、明月之中。尤其精彩的是,在佛印和尚的左臂上掛著歷歷可數(shù)的佛珠。從最細(xì)微處落筆,雕其貌而刻其神。“執(zhí),撫,指,語,矯,視”等幾個(gè)動(dòng)詞畫龍點(diǎn)睛,靜中有動(dòng),動(dòng)中有靜,使人物活靈活現(xiàn)。三個(gè)人物的表情,身上的服裝,手中的道具,在特定的情景中互相映襯,達(dá)到了高度的和諧美。
對于船尾上的兩個(gè)船夫,作者的描寫也筆力不減?!皺M臥一楫”,雕刻藝人刀法之妙,表現(xiàn)得淋漓盡致。“橫臥一楫”就是說船槳停止劃動(dòng),船在江中隨波蕩漾,此時(shí)方可進(jìn)入泛舟江上,漫游赤壁的詩情畫意之中。而兩個(gè)船夫,其一“若嘯呼狀”,另一“視端容寂,若聽茶聲然”。淡淡的兩筆,陡然生輝,兩個(gè)舟子進(jìn)入規(guī)定的情境之中,被勾畫得栩栩如生,而舟子的情態(tài)和泛舟的主角的情態(tài)又是呼應(yīng)的,具有整齊美。
第四、五小節(jié),分別記王叔遠(yuǎn)在核舟背上刻題名和印章,并對刻在核舟上的人和物作了統(tǒng)計(jì)。核舟背上題名和印章不是可有可無的,因?yàn)樗WC了工藝品的完整,反映了藝術(shù)的高超?!凹?xì)若蚊足,鉤畫了了”,筆畫工細(xì),并且線條清晰。船背題名“其色墨”,篆字圖章“其色丹”,著色黑紅相襯,再加上船艙十六個(gè)字用“石青糝之”,從船頭到船尾,色彩和諧、協(xié)調(diào),藝人的創(chuàng)作態(tài)度,從始至終,一絲不茍。“通計(jì)一舟”,連續(xù)用了九個(gè)“為”字,細(xì)致地羅列,用形象、簡潔而又帶有立體感的描述把核舟顯現(xiàn)在讀者面前。眾多的人和物都是雕刻在“計(jì)其長曾不盈寸”的“修狹”的桃核上,其技藝就達(dá)到爐火純青的境界。
文章一開頭向讀者介紹民間雕刻藝人王叔遠(yuǎn)的精湛的技藝和核舟的內(nèi)容后,便按順序?qū)懞酥鄣拈L、高、船艙、船頭、船尾、船背,最后對核舟上雕刻的人、物、字,進(jìn)行統(tǒng)計(jì),與開頭相呼應(yīng),用贊譽(yù)王叔遠(yuǎn)鬼斧神工之絕技結(jié)束整篇文章,猶如一根絲線,串綴珠玉貝石而成整體。通篇四百多字,每個(gè)字的選擇,就像這巧奪天工的核舟一樣,精雕細(xì)琢。核舟是雕刻工藝品,直接給人以視覺感受。通過作者細(xì)膩而傳神的描述,引起讀者的想像,加深對核舟的視覺印象,完成了它獨(dú)特的審美功能。本文意境深邃,想像豐富,對比巧妙。核舟形體之小和人、物之多;神態(tài)之活和情態(tài)之細(xì);動(dòng)中有靜和靜中有動(dòng);文字淺顯和意境深邃等,都形成了鮮明的對比,而在對比中顯示雕刻藝術(shù)的精湛和詩意美。同時(shí)我們還要提到,雕刻藝人有著不凡的見識(shí)。我們知道蘇東坡膾炙人口的前、《后赤壁賦》問世以來,可說在文學(xué)史上引起了熱烈的反響,其藝術(shù)成就之卓爾不群是有口皆碑的。但另一方面,它直接地顯露出對整個(gè)人生的空漠之感,而黃魯直一生仕途坎坷,哲宗紹圣年間,新黨用事,以修實(shí)錄不實(shí)的罪名,貶其為涪州別駕,黔州安置。晚年卒于宜州(今廣西宜山)貶所。他們在政治上不得志,仕途上一片暗淡。為了逃避政治,必然要采取消極的“退隱”、“歸田”、“遠(yuǎn)游”等手段,在這種精神狀態(tài)下,他們必然會(huì)和皈依佛門的佛印和尚引為同調(diào)。所以,雕刻藝術(shù)家補(bǔ)充了《赤壁賦》中“客”的具體人物,其藝術(shù)想像力也就在情理之中了。
《核舟記》把核舟雕刻升華到一個(gè)新的藝術(shù)境界,同時(shí)核舟又增強(qiáng)了《核舟記》的藝術(shù)魅力。
核舟記
作者簡介魏學(xué)洢(yī)(約1596—約1625),字子敬,號(hào)茅檐,明末嘉善(今屬浙江省嘉興市)人,著名散文家。是當(dāng)?shù)赜忻男悴?,也是一代明臣魏大中的長子,其一生短暫,未做過官,好學(xué)善文,著有《茅檐集》?!逗酥塾洝肥瞧浯碜鳎磺宕藦埑本幹镜摹队莩跣轮尽肥珍?。《核舟記》生動(dòng)的描述了一件精巧絕倫的微雕工藝品和雕刻人的高超境界。