比爾蓋茨的哈佛大學(xué)演講(2)
I worried that they would realize I was just a student in a dorm and hang up on me. Instead they said: "We're not quite ready, come see us in a month," which was a good thing, because we hadn't written the software yet. From that moment, I worked day and night on this little extra credit project that marked the end of my college education and the beginning of a remarkable journey with Microsoft.
我很擔(dān)心,他們會發(fā)覺我是一個住在宿舍的學(xué)生,從而掛斷電話。但是他們卻說:"我們還沒準(zhǔn)備好,一個月后你再來找我們吧。"這是個好消息,因?yàn)槟菚r軟件還根本沒有寫出來呢。就是從那個時候起,我日以繼夜地在這個小小的課外項(xiàng)目上工作,這導(dǎo)致了我學(xué)生生活的結(jié)束,以及通往微軟公司的不平凡的旅程的開始。
What I remember above all about Harvard was being in the midst of so much energy and intelligence. It could be exhilarating, intimidating, sometimes even discouraging, but always challenging. It was an amazing privilege - and though I left early, I was transformed by my years at Harvard, the friendships I made, and the ideas I worked on.
不管怎樣,我對哈佛的回憶主要都與充沛的精力和智力活動有關(guān)。哈佛的生活令人愉快,也令人感到有壓力,有時甚至?xí)械叫箽?,但永遠(yuǎn)充滿了挑戰(zhàn)性。生活在哈佛是一種吸引人的特殊待遇......雖然我離開得比較早,但是我在這里的經(jīng)歷、在這里結(jié)識的朋友、在這里發(fā)展起來的一些想法,永遠(yuǎn)地改變了我。
But taking a serious look back ... I do have one big regret.
但是,如果現(xiàn)在嚴(yán)肅地回憶起來,我確實(shí)有一個真正的遺憾。
I left Harvard with no real awareness of the awful inequities in the world - the appalling disparities of health, and wealth, and opportunity that condemn millions of people to lives of despair.
我離開哈佛的時候,根本沒有意識到這個世界是多么的不平等。人類在健康、財(cái)富和機(jī)遇上的不平等大得可怕,它們使得無數(shù)的人們被迫生活在絕望之中。
I learned a lot here at Harvard about new ideas in economics and politics. I got great exposure to the advances being made in the sciences.