有關(guān)食物的俄語(yǔ)諺語(yǔ)
食物是指能夠滿足機(jī)體正常生理和生化能量需求,并能延續(xù)正常壽命的物質(zhì),關(guān)于有關(guān)食物的俄語(yǔ)諺語(yǔ)你知道多少呢?以下是學(xué)習(xí)啦小編為你整理的關(guān)于有關(guān)食物的俄語(yǔ)諺語(yǔ),歡迎大家閱讀。
有關(guān)食物的俄語(yǔ)諺語(yǔ)
1. Хлебец ржаной – отец наш родной.
黑麥面包是我們的親爹。
2. Блюди хлеб про еду, а копейку про беду.
吃飯時(shí)看管好面包,困難時(shí)候看管好財(cái)產(chǎn)。
3. Береги хлеб в углу, а деньги - в узлу.
珍惜角落里的糧食和包袱里的錢(qián)。
4. Был бы хлеб, а мышки будут.
只要有面包,就會(huì)有鼠類(lèi)。
5. Без хлеба куска везде тоска.
沒(méi)有面包到處都是憂愁。
6. Без закваски хлеба не месят.
沒(méi)有酵母無(wú)法做面包。
7. Без соли хлеб не еда.
沒(méi)有鹽的面包不算食物。
8. Без хлеба не обедают.
食不可無(wú)面包。
9. Был бы хлеб, а у хлеба люди будут.
只要有面包,面包周?chē)蜁?huì)有人。
10. Без хлеба и у воды худо жить.
沒(méi)有面包,在水邊也生活不好。
11. Хлеб всему голова.
民以食為天。
12. Хлеб да вода – солдатская еда.
面包和水是士兵的糧食。生活艱苦。
13. Хлеб питает тело, а книга разума.
面包滋養(yǎng)身體,書(shū)本增長(zhǎng)智慧。
14. Без соли, без хлеба — половина обеда.
沒(méi)有面包,沒(méi)有鹽--只是半頓飯。
15. Без соли, без хлеба худая беседа.
沒(méi)有面包,沒(méi)有鹽--不是一頓好飯。
有關(guān)食物的英語(yǔ)諺語(yǔ)
1.Radish and ginger keep away from doctor.冬吃蘿卜夏吃姜,不勞醫(yī)生開(kāi)藥方。
2.Some soup before dinner,healthy body forever.飯前喝口湯,永遠(yuǎn)沒(méi)災(zāi)殃。
3.Nofrolicing dering the meal,no running after the meal.吃飯不要鬧,吃飽不要跑。
4.A close mouth catches no flies.病從口入。
5.Wanna be healthy?Do please treat youself a nice breakfast.要想身體好,早餐要吃飽。
6.Too many cooks spoil the broth.廚子多了,燒壞酒.
7.An apple a day keeps the doctor away.一天一個(gè)蘋(píng)果,疾病遠(yuǎn)離我.
8.Diet cures more than doctors.自己飲食有節(jié),勝過(guò)上門(mén)求醫(yī)。
9.Diet cures more than doctors.自己飲食有節(jié),勝過(guò)上門(mén)求醫(yī).
10.An apple a day keeps the doctor away.每天一只蘋(píng)果,無(wú)需醫(yī)生進(jìn)門(mén).
11.Leave off with an appetite.吃得七分飽,就該離餐桌.
12.haste makes waste 心急吃不了熱豆腐
13.An apple a day keeps the doctor away.每天一只蘋(píng)果,疾病遠(yuǎn)離我。
14.Leave off with an appetie.吃得七分飽,就該離餐桌。
15.Eat at pleasure,drink with measure.隨意吃飯,適度飲酒。
16.Eat to live,but not live to eat.吃飯是為了生存,但生存不是為了吃飯。
17.Eat to live,but not live to eat.吃飯是為了生存,但生存不是為了吃飯.
18.Eat at pleasure,drink with measure.隨意吃飯,適度飲酒.