一句話學(xué)英語(yǔ):according to
Everyone present on the visit was, according to Tandy, given plenty of warning not to stick their hand into the lion's den.
【全句解釋】
根據(jù)坦迪所言,參加此次游覽的每一個(gè)人都收到了大量的警告,切勿將手伸入獅穴之中。
【詞語(yǔ)】
【注釋】
?、俅~/名詞+present:到場(chǎng)的……;出席的……【注】只有表示“到場(chǎng)的;出席的”這個(gè)含義時(shí),才可以將“形容詞”present置于“名詞”之后。
?、趏n the visit:參加此次游覽
?、踑ccording to+某人/某事:依據(jù)……;根據(jù)……【注】這里的to是“介詞”,因此后面不能接“動(dòng)詞原形”。
④was given是“一般過(guò)去時(shí)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)”。其結(jié)構(gòu):主語(yǔ)+was/were+動(dòng)詞的過(guò)去分詞。含義:“那個(gè)時(shí)候,主語(yǔ)被……樣了”?!咀⒁狻坑⒄Z(yǔ)中的“被動(dòng)語(yǔ)態(tài)”,在用中文表達(dá)時(shí),多數(shù)都轉(zhuǎn)換成“主動(dòng)”的句式,這樣才更符合中文的表達(dá)習(xí)慣。
?、輕lenty of+不可數(shù)名詞/復(fù)數(shù)名詞:許多……;大量……
?、拗髡Z(yǔ)+be動(dòng)詞+not+動(dòng)詞不定式:主語(yǔ)被……不做……。本句主干:Everyone was given warning not to stick their hand into the den.(大家都接到警告不要把手伸進(jìn)洞穴中。)【注】“被動(dòng)語(yǔ)態(tài)”后面接的“動(dòng)詞不定式”的前面不能省略to。另外,本結(jié)構(gòu)中的的not是用來(lái)否定“動(dòng)詞不定式”的,不能換成don’t/doesn’t或didn’t。
⑦stick A into B:把A伸到B里面
公眾號(hào):一句話學(xué)英語(yǔ)
本文為原創(chuàng)文章,版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載!