職場雙語閱讀:聰明人從來不說這些話
職場雙語閱讀:聰明人從來不說這些話
你想知道聰明的人在職場都有些什么說話的技巧嗎?下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)砺殘鲭p語閱讀:聰明人從來不說這些話,希望大家喜歡!
No matter how talented you are or what you've accomplished, there are certain phrases thatinstantly change the way people see you and can forever cast you in a negative light. These phrases are so loaded with negative implications that they undermine careers in short order. How many of these career killers have you heard around the office lately?
無論你有多聰明、多成功,仍有一些話可以立即改變別人對你的看法,并永遠將你打入負(fù)面的冷宮。這些話承載著滿滿的負(fù)能量,并且可以迅速毀掉你的前程。最近在辦公室里你又聽到過多少這些職場殺手句呢?
1. "It's not fair"
1.這不公平
Everyone knows that life isn't fair. Saying it's not fair suggests that you think life is supposed to be fair, which makes you look immature and naïve. If you don't want to make yourself look bad, you could say, "I noticed that you assigned Ann that big project I was hoping for. Would you mind telling me what went into that decision? I'd like to know why you thought I wasn't a good fit, so that I can work on improving those skills."
每個人都知道生活本來就是不公平的。說不公平表明你認(rèn)為生活應(yīng)該是公平的,這只能讓你顯得不成熟和天真。如果你不想把自己置于那么糟糕的境地,你可以說,“我注意到您讓安負(fù)責(zé)一個大項目,實際上我也想做。請問您介意告訴我是什么讓您做出這樣的決定嗎?我想要知道您覺得我哪里還不夠好,以便我進一步改進。”
2. "This is the way it's always been done"
2.我們一直都是這樣做的啊
Technology-fueled change is happening so fast that even a six-month-old process could be outdated. Saying this is the way it's always been done not only makes you sound lazy and resistant to change, but it could make your boss wonder why you haven't tried to improve things on your own. If you really are doing things the way they've always been done, there's almost certainly a better way.
由技術(shù)推動的改變每天都在發(fā)生,即使是剛剛出現(xiàn)半年的流程方法也可能過時。說“我們一直都是這樣做的”這種話不僅會讓人覺得你很懶、拒絕改變,還會讓你的老板懷疑你為什么沒有試著自己努力提高。如果你一直是按照一貫的方式在做事,那其實幾乎都有更好的代替方法。
3. "He's lazy/incompetent/a jerk"
3.他是一個懶蟲/無能的人/混蛋
There will always be rude orincompetent people in any workplace, and chances are that everyone knows who they are. If you don't have the power to help them improve or to fire them, then you have nothing to gain by broadcasting their ineptitude. Announcing your colleague's incompetence comes across as an insecure attempt to make you look better. Your callousness will inevitably come back to haunt you in the form of your coworkers' negative opinions of you.
任何公司都會有魯莽或者無能的人,而且每個人都知道誰是。如果你沒有能力幫助他們提高或者開除他們,那么傳播他們的不足對你來說沒有任何好處。宣揚同事的不足看起來像是你想要表明自己比他更優(yōu)秀,你的冷酷將不可避免地令你陷于不義,并且在同事心中留下不好的印象。
4. "That's not in my job description"
4.這事兒不在我的職責(zé)范圍內(nèi)
This often sarcastic phrase makes you sound as though you're only willing to do the bare minimum required to keep getting a paycheck, which is a bad thing if you like job security.If your boss asks you to do something that you feel is inappropriate for your position, the best move is to complete the task eagerly. Later, schedule a conversation with your boss to discuss your role in the company and whether your job description needs an update. This ensures that you avoid looking petty. It also enables you and your boss to develop a long-term understanding of what you should and shouldn't be doing.
這句尖刻的話會讓人覺得你只愿意達到最低標(biāo)準(zhǔn),工作只是為了拿工資,這對你的職業(yè)安全是很危險的。如果你的上司要求你做你認(rèn)為不是自己職責(zé)范圍內(nèi)的工作,最好的方法是先以飽滿的熱情將任務(wù)完成,然后你可以和上司約定一個時間,和他討論一下你在公司的位置或者是否應(yīng)該更新一下你的職責(zé)描述。這樣既可以避免讓你看起來很小氣,也有助于你和上司之間達成更加長期的關(guān)于你職責(zé)范圍的共識。
5. "I hate this job"
5.我討厭這份工作
The last thing anyone wants to hear at work is someone complaining about how much they hate their job. Doing so labels you as a negative person and brings down the morale of the group. Bosses are quick to catch on to naysayers who drag down morale, and they know that there are always enthusiastic replacements waiting just around the corner.
在工作場合,人們最不愿聽到的事情就是有人抱怨他們有多討厭這份工作。這樣做會讓人覺得你是一個很消極的人,而且也會降低團隊的士氣。老板們很快就能鎖定那些影響士氣的人,而且他們知道有很多富有激情的代替者正等著進來呢。
職場雙語閱讀相關(guān)文章: