英文短片散文欣賞
散文欣賞屬于文學(xué)欣賞的一種,既具有文學(xué)欣賞的一般特征,又具有其特殊技巧和要領(lǐng),是散文特征和讀者欣賞的結(jié)合。小編精心收集了英文短片散文欣賞,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
優(yōu)美英文短片散文欣賞:美麗心靈
One day a young man was standing in the middle of the town proclaiming that he had the most beautiful heart in the whole valley. A large crowd gathered and they all admired his heart for it was perfect. There was not a mark or a flaw in it. Yes, they all agreed it truly was the most beautiful heart they had ever seen. The young man was very proud and boasted more loudly about his beautiful heart.
一個(gè)年輕人站在城鎮(zhèn)的中央,宣布他的心是整個(gè)山谷中最美麗的心。圍觀的群眾很多,他們都稱贊他的心的確是最完美的,沒有一點(diǎn)傷痕或者瑕疵。真的,他們一致認(rèn)為這實(shí)在是他們見過的最美麗的心。這個(gè)年輕人非常自豪,更加起勁地大聲吹捧自己那顆美麗的心。
Suddenly, an old man appeared at the front of the crowd and said, “Why your heart is not nearly as beautiful as mine.” The crowd and the young man looked at the old man’s heart. It was beating strongly, but full of scars, it had places where pieces had been removed and other pieces put in, but they didn’t fit quite right and there were several jagged edges. In fact, in some places there were deep gouges where whole pieces were missing.
突然,一位老人出現(xiàn)在人群面前,他說:“你的心不如我的美麗。”圍觀群眾和年輕人都朝老人的心看去,它有力地跳動(dòng)著,卻布滿了傷疤,有的地方被挖走了,雖然重新補(bǔ)上了,但修補(bǔ)得不甚完整,留下參差不齊的疤痕。實(shí)際上,有的地方還露出很深的豁口。
The people stared — how can he say his heart is more beautiful, they thought? The young man looked at the old man’s heart and saw its state and laughed. “You must be joking,” he said. “Compare your heart with mine, mine is perfect and yours is a mess of scars and tears.”
人們睜大了眼睛——他們想:他怎能說自己的心更美麗呢?年輕人看了看老人的心,見是這種情形,不禁笑了起來:“你不是在開玩笑吧?”他說。“把你的心和我的比一下,我的心是那么完美,而你的心卻布滿了傷疤和裂痕。”
“Yes,” said the old man, “Yours is perfect looking but I would never trade with you. You see, every scar represents a person to whom I have given my love — I tear out a piece of my heart and give it to them, and often they give me a piece of their heart which fits into the empty place in my heart, but because the pieces aren’t exact, I have some rough edges, which I cherish, because they remind me of the love we shared. Sometimes I have given pieces of my heart away, and the other person hasn’t returned a piece of his heart to me. These are the empty gouges — giving love is taking a chance. Although these gouges are painful, they stay open, reminding me of the love I have for these people too, and I hope someday they may return and fill the space in my heart. So now do you see what true beauty is? ”
“是的,”老人說,“你的心從表面來看很完美,但我絕不會(huì)跟你交換。你看,每個(gè)傷疤都代表我為別人獻(xiàn)出的一份愛——我掏出一塊心給他們,他們常常會(huì)掏出自己的一塊回贈(zèng)給我,但由于這兩塊不完全一樣,傷口的邊緣就留下了疤痕,不過我十分珍惜這些疤痕,因?yàn)樗鼈兡苁刮蚁肫鹞覀児餐瑩碛械膼坌摹S袝r(shí)我送出了心,其他人并沒有回贈(zèng)給我,因此就出現(xiàn)了這些深孔——獻(xiàn)出愛只是創(chuàng)造機(jī)會(huì)。盡管這些傷口疼痛,并且整日敞開著,卻能使我想起我給予他們的愛。我希望有一天,他們能夠回來填補(bǔ)上我心里的空間。你們現(xiàn)在明白什么是真正的美麗了吧?”
The young man stood silently with tears running down his cheeks. He walked up to the old man, reached into his perfect young and beautiful heart, and ripped a piece out. He offered it to the old man with trembling hands.
年輕人默默無語(yǔ)地站著,淚水順著臉頰流下。他走到這位老人身邊,把手伸進(jìn)自己完美而年輕美麗的心里,撕下一塊來。他用顫抖的雙手把它獻(xiàn)給這位老人。
The old man took his offering, placed it in his heart and then took a piece from his old scarred heart and placed it in the wound in the young man’s heart. It fit, but not perfectly, as there were some jagged edges.
老人接過饋贈(zèng),把它放進(jìn)自己的心里。然后他從自己疤痕累累的心里掏出一塊,放在年輕人心里的那個(gè)傷口上。
The young man looked at his heart, not perfect anymore but more beautiful than ever, since love from the old man’s heart flowed into his.
正好放進(jìn)去,但不是特別吻合,因?yàn)橛幸恍┌毯?。年輕人看著自己的心,看起來不再完美但比以前更美麗了,因?yàn)槔先诵闹械膼垡擦魈实搅怂男睦铩?/p>
They embraced and walked away side by side.
他們互相擁抱,然后肩并肩離開了。
優(yōu)美英文短片散文欣賞:于不完美中求得人生的完整
Once a circle missed a wedge.The circle wanted to be whole,so it went around looking for its missing piece.But because it was incomplete and therefore could roll only very slowly,it admired the flowers along the way.It chatted with worms.It enjoyed the sunshine.It found lots of different pieces,but none of them fit.So it left them all by the side of the road and kept on searching.Then one day the circle found a piece that fit perfectly.It was so happy.Now it could be whole,with nothing missing.It incorporated the missing piece into itself and began to roll.Now that it was a perfect circle,it could roll very fast,too fast to notice the flowers or talking to the worms.When it realized how different the world seemed when it rolled so quickly,it stopped,left its found piece by the side of the road and rolled slowly away.
從前有一只圓圈缺了一塊楔子。圓圈想保持完整,便四處尋找失去的那塊楔子。由于它不完整,所以只能滾動(dòng)很慢。一路上,它對(duì)花兒露出羨慕之色。它與蠕蟲談天侃地。它還欣賞到了陽(yáng)光之美。圓圈找到了許許多多不同的配件,但是沒有一件能完美地與它相配。所以,它將它們統(tǒng)統(tǒng)棄置路旁,繼續(xù)尋覓。終于有一天,它找到了一個(gè)完美的配件。圓圈是那樣地高興,現(xiàn)在它可以說是完美無缺了。它裝好配件,然后滾動(dòng)起來。既然它已成了一個(gè)完整的圓圈,所以滾動(dòng)得非常快,快得以至于無暇觀賞花兒,也無暇與蠕蟲傾訴心聲。圓圈快奔急騁,發(fā)現(xiàn)眼中的世界變得如此不同,于是,它不禁停了下來,將找到的那個(gè)配件留在路旁,又開始了慢慢地滾動(dòng)。
The lesson of the story,I suggested,was that in some strange sense we are more whole when we are missing something.The man who has everything is in some ways a poor man.He will never know what it feels like to yearn,to hope,to nourish his soul with the dream of something better.He will never know the experience of having someone who loves him give him something he has always wanted or never had.
我覺得這個(gè)故事告訴我們,從某種奇妙意義上講,當(dāng)我們失去了一些東西時(shí)反而感到更加完整。一個(gè)擁有一切的人其實(shí)在某些方面是個(gè)窮人。他永遠(yuǎn)也體會(huì)不到什么是渴望、期待以及對(duì)美好夢(mèng)想的感悟。他也永遠(yuǎn)不會(huì)有這樣一種體驗(yàn):一個(gè)愛他的人送給他某種他夢(mèng)寐以求的或者從未擁有過的東西意味什么。
There is a wholeness about the person who has come to terms with his limitations,who has been brave enough to let go of his unrealistic dreams and not feel like a failure for doing so.There is a wholeness about the man or woman who has learned that he or she is strong enough to go through a tragedy and survive,who can lose someone and still feel like a complete person.
人生的完整性在于一個(gè)人知道如何面對(duì)他的缺陷,如何勇敢地摒棄那些不現(xiàn)實(shí)的幻想而又不以此為缺憾。人生的完整性還在于一個(gè)男人或女人懂得這樣一個(gè)道理:他(她)發(fā)現(xiàn)自己能勇敢面對(duì)人生悲劇而繼續(xù)生存,能夠在失去親人后依然表現(xiàn)出一個(gè)完整的人的風(fēng)范。
Life is not a trap set for us by God so that he can condemn us for failing.Life is not a spelling bee,where no matter how many words you’ve gotten right,you’re disqualified if you make one mistake.Life is more like a baseball season,where even the best team loses one-third of its games and even the worst team has its days of brilliance.Our goal is to win more games than we lose.
人生不是上帝為譴責(zé)我們的缺陷而給我們布下的陷阱。人生也不是一場(chǎng)拼字游戲比賽。不管你拼出多少單詞,一旦出現(xiàn)了一個(gè)錯(cuò)誤,你便前功盡棄。人生更像是一個(gè)棒球賽季。即使最好的球隊(duì)比賽也會(huì)輸?shù)?/3,而最差的球隊(duì)也有春風(fēng)得意的日子。我們的目標(biāo)就是多贏球,少輸球。
When we accept that imperfection is part of being human,and when we can continue rolling through life and appreciate it,we will have achieved a wholeness that others can only aspire to.That,I believe,is what God asks of us--not “Be perfect”,not “Don’t even make a mistake”,but “Be whole.”
我們接受了不完整性是人類本性的一部分,我們不斷地進(jìn)行人生滾動(dòng)并能意識(shí)到其價(jià)值,我們就會(huì)完成完整人生的過程。而對(duì)于別人來講,這只能是一個(gè)夢(mèng)想。我相信這就是上帝對(duì)我們的要求:不求“完美”,也不求“永不犯錯(cuò)誤”,而是求得人生的“完整”。
If we are brave enough to love,strong enough to forgive,generous enough to rejoice in another’s happiness,and wise enough to know there is enough love to go around for us all,then we can achieve a fulfillment that no other living creature will ever know.
如果我們勇敢得能夠去愛,堅(jiān)強(qiáng)得能夠去寬容,大度得能夠去分享他人的幸福,明智得能夠理解身邊充滿愛,那么我們就能取得別的生物所不能取得的成就。
優(yōu)美英文短片散文欣賞:月是故鄉(xiāng)明
每個(gè)人都有個(gè)故鄉(xiāng),人人的故鄉(xiāng)都有個(gè)月亮,人人都愛自己的故鄉(xiāng)的月亮。事情大概就是這個(gè)樣子。
Everyone has his hometown, every hometown has a moon, and everyone loves the moon over his hometown. Presumably, that's how things are.
但是,如果只有孤零零一個(gè)月亮,未免顯得有點(diǎn)孤單。因此,在中國(guó)古代詩(shī)文中,月亮總有什么東西當(dāng)陪襯,最多的是山和水,什么“山高月小”、“三潭印月”等等,不可勝數(shù)。
However, the moon would look lonely if it hung in the sky all by itself. In classic Chinese poems or essays, therefore, the moon is always accompanied by something, most likely by a mountain or a river. Hence, "High is the mountain, and small is the moon," and "Three towers reflected on the lake on a moonlight night," etc. There are simply too many such scenes to count.
我的故鄉(xiāng)是在山東西北部大平原上。我小的時(shí)候,從來沒有見過山,也不知山為何物。我曾幻想,山大概是一個(gè)圓而粗的柱子吧,頂天立地,好不威風(fēng)。
My home village is located on a major plain in northwestern Shandong. I never saw a mountain when I was small; as a result, I didn't know what a mountain was like. In my imagination, a mountain was probably a thick and round column, so tall that it pierced the sky and looked awesome.
以后到了濟(jì)南,才見到山,恍然大悟:山原來是這個(gè)樣子呀。因此,我在故鄉(xiāng)望月,從來不同山聯(lián)系。像蘇東坡說的“月出于東山之上,徘徊于斗牛之間”,完全是我無法想象的。
When I grew up, I went to Jinan, where I saw some mountains for the first time. Suddenly I became aware of what a mountain was. The moon that I saw in my village when I was young, therefore, was never associated with any mountains. It was beyond my wildest dream to understand what the poet Su Dongpo said in his poem: "The moon rises above the Eastern Mountain and lingers between the Southern Dipper and Altair."
至于水,我的故鄉(xiāng)小村卻大大地有。幾個(gè)大葦坑占了小村面積一多半。在我這個(gè)小孩子眼中,雖不能像洞庭湖“八月湖水平”那樣有氣派,但也頗有一點(diǎn)煙波浩渺之勢(shì)。
As for water, there was plenty of it in my small village. Several reed-filled ponds made up most of the village. In the eyes of a kid such as me, those ponds were not as magnificent as Lake Dongting whose "waters in August are placid," but they did seem to extend far and wide.
到了夏天,黃昏以后,我在坑邊的場(chǎng)院里躺在地上,數(shù)天上的星星。有時(shí)候站在古柳下面點(diǎn)起篝火。然后上樹一搖,成群的知了飛落下來。比白天用嚼爛的麥粒去粘要容易得多。我天天晚上樂此不彼,天天盼望黃昏早早來臨。
On a summer evening, I would lie on the ground near a pond and try to count the stars in the sky. Occasionally a bonfire would be set under an old willow. Someone would climb onto the tree and shake it. And lo and behold, many cicadas would drop down. That was a much easier way of catching cicada than trying to get them glued to chewed wheat grains. Every evening I took great pleasure in doing that, and everybody I looked forward to the early arrival of dusk.
到了更晚的時(shí)候,我走到坑邊,抬頭看到晴空一輪明月,清光四溢,與水里的那個(gè)月亮相映成趣。我當(dāng)時(shí)雖然還不懂什么叫詩(shī)興,但也顧而樂之,心中油然有什么東西在萌動(dòng)。
Later in the evening, I would walk to a pond, where I looked up at the moon in the sky, bright and clear, and down at the moon reflected, just as bright and clear, on the surface of the pond. Too young to know what a poem was, I was nonetheless so impressed by what I had seen that there seemed to be something stirring in my heart. On some days, I would play by the pond late into the night.
有時(shí)候在坑邊玩很久,才回家睡覺。在夢(mèng)中見到兩個(gè)月亮疊在一起,清光更加晶瑩澄澈。第二天一早起來,到坑邊葦子叢里去撿鴨子下的蛋,白白地一閃光,手伸向水中,一摸就是一個(gè)蛋。此時(shí)更是樂不可支了。
Not until midnight did I go home to sleep. And in my dream, I would see two moons, one on the top of the other, their light shining all the more brightly and splendidly. The next day, early in the morning, I would go to the pond to look for duck eggs in the reeds. Glistening, they were there for me to pick. I was happy beyond words.
我只在故鄉(xiāng)呆了六年,以后就離鄉(xiāng)背井,漂泊天涯。在濟(jì)南住了十多年,在北京度過四年,又回到濟(jì)南呆了一年,然后在歐洲住了近十一年,重又回到北京,到現(xiàn)在已經(jīng)四十多年了。在這期間,我曾到過世界上將近三十個(gè)國(guó)家,我看過許許多多的月亮。
I lived in my home village for only six years. Then I left it and began to live the life of an itinerant, roaming freely all over the world. First I spent a dozen or so years in Jinan, then I spent four years in Peking and then I returned to Jinan for one more year. Following that, I lived in Europe nearly eleven years, only to return to Peking again. Altogether, it was over forty years, during which I visited nearly 30 countries and saw the moon everywhere I went.
在風(fēng)光旖旎的瑞士萊茫湖上,在平沙無垠的非洲大沙漠中,在碧波萬(wàn)頃的大海中,在巍峨雄奇的高山上,我都看到過月亮,這些月亮應(yīng)該說都是美妙絕倫的,我都異常喜歡。
I saw it in Lake Leman in Switzerland, on the great desert in Africa, in the vast sea, and over huge mountains. The moon was undisputedly beautiful wherever I saw it, and I liked it every time I saw it.
但是,看到它們,我立刻就想到我故鄉(xiāng)那葦坑上面和水中的那個(gè)小月亮。對(duì)比之下,無論如何我也感到,這些廣闊世界的大月亮,萬(wàn)萬(wàn)比不上我那心愛的小月亮。不管我離開我的故鄉(xiāng)多少萬(wàn)里,我的心立刻就飛來了。我的小月亮,我永遠(yuǎn)忘不掉你!
But the sight of the moon in foreign lands would invariably remind me of the small moon I had seen over my own village, reflected on the water of a pond. I always felt that, however big and beautiful the foreign moon was, it could not be as bright and beautiful as the lovely moon I saw over my small village. However distant I might be from my home village, the thought of that lovely moon would make my heart fly back. My dear lovely small moon, I'll never forget you!
我現(xiàn)在已經(jīng)年近耄耋。住的朗潤(rùn)園是燕園勝地??浯笠稽c(diǎn)說,此地有茂林修竹,綠水環(huán)流,還有幾座土山,點(diǎn)綴其間。風(fēng)光無疑是絕妙的。
Now almost 70 years old, I live at Peking University in its Langrun Garden, which is itself a scenic attraction. To brag a bit, I would describe it as having lush bushes and slender bamboo with streams running merrily around several tiny hills. The scene is exquisitely beautiful.
前幾年,我從廬山休養(yǎng)回來,一個(gè)同在廬山休養(yǎng)的老朋友來看我。他看到這樣的風(fēng)光,慨然說:“你住在這樣的好地方,還到廬山去干嗎呢!”可見朗潤(rùn)園給人印象之深。此地既然有山,有水,有樹,有竹,有花,有鳥。
A couple of years ago, I had the pleasure of spending a summer vacation in Mt. Lushan, one of the best summer resorts in China. Back in Peking together with one of my old friends, he exclaimed at the sight of Langrun Garden, "Oh, with such a beautiful place to live in, why should you have gone to Mt. Lushan for vacation?" His words testified to the beauty of the Garden, which boasts of hills, streams, trees, bamboo, flowers, and birds.
每逢望夜,一輪當(dāng)空,月光閃耀于碧波之上,上下空濛,一碧數(shù)頃,而且荷香遠(yuǎn)溢,宿鳥幽鳴,真不能不說是賞月勝地。荷塘月色的奇景,就在我的窗外。不管是誰(shuí)來到這里,難道還能不顧而樂之嗎?
On a night with the full moon in the sky, the Garden is certainly an ideal place to appreciate the poetic beauty seen in the vast sky where the moon hangs, the lush trees where sleepy birds sing, and the tranquil ponds where lotuses send out a delicate fragrance. The much-coveted sight of "moonlight over a lotus-covered pond" is right next to my room window. Whoever comes to my home will be delighted to see it.
然而,每值這樣的良辰美景,我想到的卻仍然是故鄉(xiāng)葦坑里的那個(gè)平凡的小月亮。見月思鄉(xiāng),已經(jīng)成為我經(jīng)常的經(jīng)歷。思鄉(xiāng)之病,說不上是苦是樂,其中有追憶,有惘悵,有留戀,有惋惜。流光如逝,時(shí)不再來。在微苦中實(shí)有甜美在。
On such beautiful nights, however, I will think of the ordinary moon over the pond in my home village. Indeed, seeing the moon never fails to make me think of my home village. It is hard to say if nostalgia—a malady, isn't it?—brings one sweetness or bitterness. As it is, nostalgia is filled with fond memories, anxieties, regrets, or even pain. Time, once gone, is gone forever. Ultimately, nostalgia is sweet with a touch of bitterness.
看過優(yōu)美英文短片散文欣賞的人還看了:
2.英文短篇唯美美文
英文短片散文欣賞
下一篇:優(yōu)美英文散文