殺駱駝破甕文言文翻譯及注釋
殺駱駝破甕文言文翻譯及注釋
選自《百喻經(jīng)》,全稱《百句譬喻經(jīng)》,是古天竺高僧伽膃肭從修羅藏十二部經(jīng)中抄錄出譬喻,集為一部,共一的搜房的肯定死寓言譬喻故事演述大乘佛法的佛教文學(xué)作品,是佛教典籍中較為特別的一種。殺駱駝破甕文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是學(xué)習(xí)啦小編整理的殺駱駝破甕文言文翻譯及注釋資料,僅供參考。
殺駱駝破甕文言文原文
殺駱駝破甕
出處:《百喻經(jīng)》
昔有一人,先甕②中盛谷。駱駝入頭甕中食谷,首不得出。既不得出,其人以為憂③。有一老人來語之曰:“汝莫愁,吾教汝出,汝當(dāng)斬頭,自能出之。”即用④其語,以刀斬頭。既殺駝,而復(fù)破甕,如此癡人,為世人所笑。
殺駱駝破甕文言文注釋
① 選自《百喻經(jīng)》。《百喻經(jīng)》的全部名稱為《百句譬喻經(jīng)》。天竺僧人伽司膃肭從修羅藏十二部經(jīng)中抄錄出譬喻,集為一部,共一百個(gè)故事。
?、诋Y:一種口小腹大的陶器。
?、垡詾閼n:以之為憂,為此事發(fā)愁。
?、苡茫翰杉{。
殺駱駝破甕文言文翻譯
從前有一個(gè)人,一開始把糧食存放到了甕中。一頭駱駝偷吃糧食把頭伸到了這甕中,結(jié)果頭被卡在里面出不來了。因?yàn)轳橊劦念^出不來,這個(gè)人就為此事發(fā)愁。有一個(gè)老人來到見了就說:“你不要發(fā)愁,我教你一個(gè)能讓駱駝?lì)^出來的方法。你把駱駝的頭斬?cái)?,自然就能夠出來了?rdquo;這個(gè)人聽了隨即就采納了老人的意見,用刀把駱駝?lì)^斬?cái)嗔?。已?jīng)殺死了駱駝,進(jìn)而又要把甕打破才能取出糧食。這樣行事的人,被后人所恥笑。
他白白殺死了駱駝結(jié)果還是要打破甕才能取出糧食,不加思考的聽信別人的話,結(jié)果白白損失了東西還未達(dá)到目的,所以會(huì)被人恥笑。
殺駝破甕出處
選自《百喻經(jīng)》,全稱《百句譬喻經(jīng)》,是古天竺高僧伽膃肭從修羅藏十二部經(jīng)中抄錄出譬喻,集為一部,共一的搜房的肯定死寓言譬喻故事演述大乘佛法的佛教文學(xué)作品,是佛教典籍中較為特別的一種。《百喻經(jīng)》中的故事詼諧風(fēng)趣,含義廣博深刻,很受中國人民的喜愛,因而流傳極為廣泛。
本書為第五世紀(jì)印度僧伽斯那所集。書末有作者的后記六頌。頌后記云:“尊者僧伽斯那造作《癡花鬘》竟。”《癡花鬘》當(dāng)是本書的原名。宋元明藏本第一喻前有序品三百余字,說佛在王舍城鵲封竹園,為異學(xué)梵志五百人說此經(jīng),與僧伽斯那跋頌不符,顯然是后人所加。本書的寫成正是印度寓言文學(xué)的盛時(shí),也是有名的《五卷書》(婆羅門學(xué)者所撰用來教授貴族子弟的一部梵文寓言集)流行的時(shí)代,可謂應(yīng)時(shí)之作,但在印度,直到現(xiàn)在沒有發(fā)現(xiàn)它的梵本。
本書譯者求那毗地,中印度人,是僧伽斯那的弟子。聰慧強(qiáng)記,能誦大小乘經(jīng)十余萬言。僧伽斯那所集百喻,他悉皆誦習(xí),并深明其意義旨趣。他于南齊建元初(479)來建業(yè),住毗離耶寺,永明十年(492)九月十日譯出此書,同時(shí)并譯出《須達(dá)長者經(jīng)》及《十二因緣經(jīng)》各一卷,后于建業(yè)止觀寺攝受徒眾,甚為有名,中興二年(502)寂于止觀寺。
看了殺駱駝破甕文言文翻譯及注釋的人還看了:
5.怎樣翻譯文言文