韓愈師說(shuō)原文和翻譯_韓愈被貶的故事
韓愈是唐代著名的文學(xué)家,其作品師說(shuō)非常出名,值得學(xué)習(xí)。下面是學(xué)習(xí)啦小編為你搜集韓愈師說(shuō)原文翻譯的相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)你有幫助!
師說(shuō)原文
古之學(xué)者必有師。師者,所以傳道受業(yè)解惑也。人非生而知之者,孰能無(wú)惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故無(wú)貴無(wú)賤,無(wú)長(zhǎng)無(wú)少,道之所存,師之所存也。
嗟乎!師道之不傳也久矣!欲人之無(wú)惑也難矣!古之圣人,其出人也遠(yuǎn)矣,猶且從師而問(wèn)焉;今之眾人,其下圣人也亦遠(yuǎn)矣,而恥學(xué)于師。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?愛其子,擇師而教之;于其身也,則恥師焉,惑矣。彼童子之師,授之書而習(xí)其句讀者,非吾所謂傳其道解其惑者也。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學(xué)而大遺,吾未見其明也。巫醫(yī)樂(lè)師百工之人,不恥相師。士大夫之族,曰師曰弟子云者,則群聚而笑之。問(wèn)之,則曰:“彼與彼年相若也,道相似也。位卑則足羞,官盛則近諛。”嗚呼!師道之不復(fù)可知矣。巫醫(yī)樂(lè)師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!
圣人無(wú)常師??鬃訋熪白?、萇弘、師襄、老聃。郯子之徒,其賢不及孔子??鬃釉唬?ldquo;三人行,則必有我?guī)煛?rdquo;是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子,聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻,如是而已。
李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經(jīng)傳皆通習(xí)之,不拘于時(shí),學(xué)于余。余嘉其能行古道,作《師說(shuō)》以貽之。
師說(shuō)譯文
古代求學(xué)的人必定有老師。老師,是用來(lái)傳授道理、講授學(xué)業(yè)、解答疑難問(wèn)題的。人不是一生下來(lái)就懂得道理的,誰(shuí)能沒有疑惑?有了疑惑,如果不跟老師學(xué)習(xí),那些成為疑難的問(wèn)題,就始終不能解開。出生在我之前的人,他懂得的道理本來(lái)就比我早,我跟從他,拜他為老師;出生在我之后的人,如果他懂得道理也比我早,我也跟從他,拜他為老師。我是向他學(xué)習(xí)道理的,哪管他的年齡比我大還是小呢?因此,無(wú)論高低貴賤,無(wú)論年長(zhǎng)年幼,道理存在的地方,就是老師所在的地方。
唉!古代從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚不流傳已經(jīng)很久了,要人沒有疑惑也難了!古代的圣人,他們超出一般人很遠(yuǎn),尚且要跟從老師請(qǐng)教(他,焉為代詞);現(xiàn)在的一般人,他們才智不及圣人也很遠(yuǎn),卻以向老師學(xué)習(xí)為恥。因此,圣人更加圣明,愚人更加愚昧。圣人之所以成為圣人,愚人之所以成為愚人,大概都是由于這個(gè)原因吧? 愛自己的孩子,選擇老師來(lái)教他。但是對(duì)于他自己,卻以跟從老師學(xué)習(xí)為可恥,真是糊涂啊!那些兒童的老師,教他讀書,學(xué)習(xí)書中的文句的停頓,并不是我所說(shuō)的傳授道理,解答疑難問(wèn)題的老師。不知句子停頓要問(wèn)老師,有疑惑不能解決卻不愿問(wèn)老師;小的方面學(xué)習(xí)了大的卻丟了[2]。我沒有看到他的明達(dá)。巫醫(yī)、樂(lè)師、各種工匠這些人,不以互相學(xué)習(xí)為恥。士大夫這一類人,聽到稱“老師”稱“弟子”的人,就聚在一起嘲笑他們。問(wèn)他們,就說(shuō):“他和他年齡差不多,懂得的道理也差不多。把地位低的人當(dāng)做老師,就足以感到恥辱;把官大的人當(dāng)做老師,就被認(rèn)為近于諂媚。”哎!求師的風(fēng)尚難以恢復(fù)由此可以知道了!巫醫(yī)、樂(lè)師、各種工匠這些人,君子不屑一提,現(xiàn)在他們的智慧竟然反而比不上這些人了,這真是奇怪啊!
? 圣人沒有固定的老師,孔子曾以郯子、萇弘、師襄、老聃為師。郯子這些人,賢能都比不上孔子??鬃诱f(shuō):“三人行,則必有我?guī)煛?rdquo;所以學(xué)生不一定不如老師,老師不一定比學(xué)生賢明。接受道理有早有晚,學(xué)問(wèn)和技藝上各有各的專門研究,如此而已。
李家的孩子叫李蟠的,十七歲,喜歡古文,六藝的經(jīng)文和傳文都普遍地學(xué)習(xí)了,沒有被時(shí)代的風(fēng)氣所影響,向我學(xué)習(xí)。我贊賞他能履行古人之道,寫《師說(shuō)》送給他。
韓愈被貶的故事
韓愈為人正直而不曲求,在他看來(lái)一件事是錯(cuò)就是錯(cuò),不允許有狡辯的余地。韓愈的正義凌然在他的文學(xué)作品中有著很多的體現(xiàn),同樣也反映在他的為官生涯。韓愈說(shuō)話總是直言直語(yǔ)的,諫言必中要害,語(yǔ)言深刻入理極具感染力。但就是因?yàn)檫@種性子,給韓愈帶來(lái)了小人的誹謗,帶給他多次的被貶經(jīng)歷。
剛?cè)伪O(jiān)察御史后不久,關(guān)中地區(qū)發(fā)生大旱,莊家顆粒無(wú)收,導(dǎo)致百姓生活困頓,流離失所,過(guò)著乞討為生的悲涼生活。實(shí)地查訪的韓愈看到這種境況是悲痛難忍,但是主張京城周邊事物的李實(shí)封鎖了消息,謊稱百姓安居樂(lè)業(yè)。韓愈氣憤之下,寫下了《論天旱人饑狀》來(lái)反駁李實(shí),但反被李實(shí)陷害,被貶連州。兩年后,韓愈適逢天下大赦,才離開了連州陽(yáng)山縣。
元和十四年(公元819年)年初,唐憲宗大張旗鼓的迎接佛骨,這是的長(zhǎng)安城都沸沸揚(yáng)揚(yáng),帶領(lǐng)國(guó)人走起了信佛之路。韓愈立刻寫了篇《論佛骨表》上書極力陳述了迎接佛骨一事的荒唐無(wú)稽,這會(huì)為天下帶來(lái)災(zāi)禍,應(yīng)該停止迎接佛骨。但是這讓處在興頭上的唐憲宗很是惱火,正所謂忠言逆耳,唐憲宗在氣憤之余竟然要奪了韓愈的性命。幸虧當(dāng)時(shí)在朝的大臣和一些皇親貴族們極力求親,才保留了韓愈的性命。但是被貶是逃不了的,于是韓愈被貶到瘴氣十分眼中的潮州,這對(duì)常年生活在中原的韓愈來(lái)說(shuō)是一次痛苦的旅程。
韓愈雖然屢次被貶在外,但是這反而彰顯了他正直的形象。韓愈也在被貶期間,留下了許多文學(xué)史上極為珍貴難得的作品。被貶的經(jīng)歷也豐富了韓愈的人生經(jīng)歷和閱歷,這也為韓愈日后的政治生涯帶來(lái)了寶貴的財(cái)富,所以是禍福相依的。
韓愈師說(shuō)原文和翻譯_韓愈被貶的故事
下一篇:韓愈字退之_韓愈的資料介紹