關(guān)于近代文學(xué)論文(3)
關(guān)于近代文學(xué)論文
例十五,殘葉:“策將十三騎一齊擺開”。嘉靖壬午本、周曰??就跉埲~。而葉逢春刊本作“策將后十三騎一字?jǐn)[開”。“一字”是形容擺開的隊(duì)形,“一齊”則不過是形容擺開的動作而已。余象斗刊本全同于葉逢春刊本。
例十六,殘葉:“戰(zhàn)五十合,不分勝敗”。嘉靖壬午本、周曰??就跉埲~。而葉逢春刊本作“約斗五十余合,勝負(fù)不分。”“五十”是舉成數(shù)而言,“五十余”則肯定說是比“五十”多,而不是比“五十”少,“斗”就是“戰(zhàn)”;“不分勝敗”和“勝負(fù)不分”,正好倒了一個過兒。
例十七,殘葉:“好個太史慈!”嘉靖壬午本、周曰??就跉埲~。葉逢春刊本、余象斗刊本則無此句。
例十八,殘葉:“慈見孫策槍法無半點(diǎn)兒滲漏”。嘉靖壬午本、周曰??就跉埲~。而葉逢春刊本作“太史慈見孫策槍法無半點(diǎn)兒滲漏”,補(bǔ)出了太史慈的姓。余象斗刊本也作“太史慈”。
例十九,殘葉:“佯輸敗走,引入深山”。嘉靖壬午本、周曰??就跉埲~。而葉逢春刊本作“慈詐敗,引入深山捉他”。其實(shí)上一句已有主語“慈”或“太史慈”,此處句首再度出現(xiàn)“慈”字,顯得累贅。余象斗刊本同于葉逢春刊本。
例二十,殘葉:“急回馬走”。嘉靖壬午本、周曰??就跉埲~。而葉逢春刊本作“慈回馬”,“慈”字仍然是多余的。余象斗刊本同于葉逢春刊本。
例二十一,殘葉:“孫策趕來,太史慈暗喜”。嘉靖壬午本同于殘葉。而葉逢春刊本作“策趕來,慈暗喜”,二人都不帶姓。余象斗刊本同于葉逢春刊本。
例二十二,殘葉:“慈喝策曰”。嘉靖壬午本、周曰??就跉埲~。而葉逢春刊本作“慈回頭喝策曰”,“回頭”二字比較形象、生動。余象斗刊本同于葉逢春刊本。
例二十三,殘葉:“你若是大丈夫,和你bìng@①個你死我活”。嘉靖壬午本、周曰??就跉埲~。葉逢春刊本則把“你”字換成了“我”字。余象斗刊本同于葉逢春刊本。
例二十四,殘葉:“兩個又斗三十合”。嘉靖壬午本、周曰校刊本同于殘葉。而葉逢春刊本作“兩個再斗三十合”,“再”和“又”,半斤八兩。余象斗刊本同于葉逢春刊本。
例二十五,殘葉:“慈心中自忖”。嘉靖壬午本、周曰??就跉埲~。而葉逢春刊本作“慈心中暗忖”,“暗忖”和“自忖”,區(qū)別不大。
例二十六,殘葉:“這廝有十二從人”。周曰??就跉埲~。而葉逢春刊本作“這廝有十二個從人”,多了一個量詞。余象斗刊本同于葉逢春刊本。(關(guān)于這兩個例子,下文第七節(jié)還要細(xì)說)
例二十七,殘葉:“我只一個”。嘉靖壬午本、周曰校刊本同于殘葉。而葉逢春刊本無此句。余象斗刊本亦無此句。
例二十八,殘葉:“便活捉了他,也吃眾人奪去”。周曰??就跉埲~。而葉逢春刊本作:“便活捉得他,也奪了去”,誰“奪了去”,說得不明確。
例二十九,殘葉:“教這廝每沒尋處”。嘉靖壬午本、周曰??就跉埲~。而葉逢春刊本作“交這廝每無處尋”。“交”等于“教”;“沒尋處”比“無處尋”更合乎口語。
例三十,殘葉:“而大叫曰:‘休來趕我!’”。嘉靖壬午本、周曰??就跉埲~。而葉逢春刊本作“慈口中在叫:‘休來趕!’”余象斗刊本同于葉逢春刊本。
例三十一,殘葉:“策喝曰:‘你卻休走!’”。嘉靖壬午本、周曰??就跉埲~。而葉逢春刊本作“策叫曰:‘你卻又走!’”“叫”換“喝”,無甚大礙;“又”換“休”,卻傷了文意。余象斗刊本同于葉逢春刊本。
例三十二,殘葉:“一直趕到平川之地”。嘉靖壬午本、周曰??就跉埲~。而葉逢春刊本作“又趕,一直到一平川之地”,“又趕”二字夾在當(dāng)中,比較牽強(qiáng),兩個“一”字也未免離得太近。余象斗刊本同于葉逢春刊本。
例三十三,殘葉:“慈兜回馬再戰(zhàn),又到五十合”。嘉靖壬午本、周曰??就跉埲~。而葉逢春刊本作“慈慌忙兜馬回,兩個再戰(zhàn)到五十余合”。太史慈的本意就是詐敗,引孫策來追,何有“慌忙”之可言?余象斗刊本同于葉逢春刊本。
例三十四,殘葉:“慈閃過,挾住槍,慈也一槍搠去”。嘉靖壬午本、周曰??就跉埲~。而葉逢春刊本作“慈閃過,挾住,慈一槍去”。余象斗刊本“過”、“挾”二字模糊不清。
第三十五,殘葉:“策亦閃過,挾住槍”。嘉靖壬午本、周曰校刊本同于殘葉。而葉逢春刊本作“策也挾住”。余象斗刊本同于葉逢春刊本。
例三十六,殘葉:“兩個用力只一拖,都滾下馬來”。周曰??就跉埲~,而葉逢春刊本作“兩個只一夾,都滾下馬來”,“拖”變成了“夾”。余象斗刊本同于葉逢春刊本。
以上一共列舉了三十七個例子。葉逢春刊本同于殘葉的只有一個例子。相反的,它異于殘葉的卻有三十六個例子。36:1,這表明,第一,殘葉既不可能是葉逢春刊本的母本,也不可能是葉逢春刊本的子本;第二,殘葉和葉逢春刊本的關(guān)系比較疏遠(yuǎn),它們根本不屬于同一個版本系統(tǒng)。
殘葉和葉逢春刊本的疏遠(yuǎn),反證了殘葉和嘉靖壬午本、周曰??镜挠H近。
六 殘葉與余象斗刊本
余象斗刊本(注:余象斗刊本有甲本與乙本之分。甲本(有的學(xué)者稱之為“余象斗刊本”)封面題“按鑒批點(diǎn)演義全像三國評林”,“桂云館余文臺新繡”,并有余象斗識語;卷首題“音釋補(bǔ)遺按鑒演義全像批評三國志傳”、“新刻按鑒全像批評三國志傳”。版心題“三國”、“三國志傳”。書末有木記:“萬歷壬辰仲夏月,書林余氏雙峰堂”(壬辰即萬歷20年,1592)。乙本(有的學(xué)者稱之為“評林本”)卷首題“新刊京本校正演義全像三國志傳評林”、“京本通俗演義按鑒三國志傳”。版心題“全像三國評林”。本文所說的“余象斗刊本”系指甲本。)和葉逢春刊本都屬于閩刊本的行列。
余象斗刊本的修訂和出版都在葉逢春刊本之后。因此,它和殘葉的關(guān)系比葉逢春刊本更為疏遠(yuǎn)。
這從下列五個獨(dú)異的例子中可以清楚地看出來。
例一,殘葉:“此必是孫策誘敵之計(jì)”。嘉靖壬午本、周曰校刊本、葉逢春刊本同于殘葉,而余象斗刊本作“此必是誘敵之計(jì)”,沒有“孫策”人名。
例二,殘葉:“戰(zhàn)五十合”。嘉靖壬午本、周曰??就跉埲~。而余象斗刊本作“約戰(zhàn)五十余合”。葉逢春刊本則作“約斗五十余合”。
例三,殘葉:“慈見孫策槍法無半點(diǎn)兒滲漏”。嘉靖壬午本、周曰???、葉逢春刊本都有其中的“兒”字,惟獨(dú)余象斗刊本無此字。
例四,殘葉:“慈心中自忖”。嘉靖壬午本、周曰??就跉埲~。而余象斗刊本作“慈心暗忖”。葉逢春刊本則“心”下有“中”字。
例五,殘葉:“教這廝每沒尋處”。嘉靖壬午本、周曰??就跉埲~。葉逢春刊本作“交這廝每無處尋”。而余象斗刊本卻作“交這廝沒無處尋。”
例五值得注意。關(guān)鍵在于殘葉的那個“每”字。“每”即“們”,這出于宋元俗語,在小說中常見。余象斗刊本的整理者或出版者顯然不了解此字的含義,大筆一揮,妄改為“沒”字。這足以證明,在余象斗刊本的底本上,此字應(yīng)是“每”,而不是“沒”。因此,存在著下述兩種可能性——
可能性一:余象斗刊本的底本是葉逢春刊本(或其母本)。它沿襲了底本的“交”字和“無處尋”三字,而把“每”臆改為“沒”。
可能性二:余象斗刊本的底本是殘葉(或其母本)。“無處尋”三字和葉逢春刊本相同,只是偶合。它重新組合了殘葉的“沒尋處”三字,又在其間添上了一個“無”字。
但從總體來看,第二種可能性極小。
七 “十二”與“十三”之謎
這里有個小插曲。
在對殘葉和嘉靖壬午本、周曰校刊本、葉逢春刊本、余象斗刊本的文字作比勘的時候,發(fā)現(xiàn)了一個有趣的例子。
殘葉“這廝有十二個從人”,嘉靖壬午本作“這廝有十三從人”,葉逢春刊本作“這廝有十二個從人”,余象斗刊本亦作“適(這)廝有十二從人”,周曰??緞t同于殘葉。在它們之中,有“十二”(殘葉、周曰??尽⑷~逢春刊本、余象斗刊本)和“十三”(嘉靖壬午本)的異文。
為什么會在此處產(chǎn)生數(shù)字的歧異呢?
原來原書上文有云:
策問土人曰:“近山有漢光武廟否?”土人曰:“有,廟已傾頹,無人祭祀。”策曰:“吾夜夢光武邀我相見,當(dāng)以祈之。”長史張昭曰:“不可。今嶺南是劉繇寨,倘有伏兵,奈何?”策曰:“神人佑我,吾何懼之。”遂全妝慣帶,綽槍上馬,回顧眾將,引程普、黃蓋、韓當(dāng)、蔣欽、周泰,共十三騎出寨,跟策上嶺,到廟燒香。
以上引文出自嘉靖壬午本。其中“共十三騎”四字,周曰???、葉逢春刊本、余象斗刊本均同。
“十三騎”究竟包括哪十三個人?那個“共”字,究竟是什么意思?它僅僅涵蓋孫策所“引”的部從,還是也籠罩著孫策本人?——這些,原文的敘述比較含糊,模棱兩可。
因此,遂有可能產(chǎn)生兩種不同的理解。
第一種理解:它指的是,孫策的部將程普、黃蓋、韓當(dāng)、蔣欽、周泰五人,再加上士卒七人以及孫策本人,一共十三人。即:1(孫策)+5(部將)+7(士卒)=13;或曰:1(孫策)+12(從人)=13。
第二種理解:它指的是,孫策的部將程普、黃蓋、韓當(dāng)、蔣欽、周泰五人,再加上士卒八人,一共十三人,并不包括孫策在內(nèi)。即:5(部將)+8(士卒)=13(從人)。
兩種不同的理解的區(qū)別在于——
1)孫策本人是在“十三騎”之內(nèi),還是在“十三騎”之外?
2)士卒是七人,還是八人?
第二個區(qū)別是從第一個區(qū)別派生出來的;因此,第一個區(qū)別是主要的區(qū)別。
然而無論是殘葉的“二”字,還是嘉靖壬午本的“三”字,在字體上,看上去都很蹊蹺。
殘葉“十二從人”的“二”字,其位置為第八行第八字。正巧同一葉中第七行第十八字也是一個“三”字(“兩個又斗‘三’十合”)。這兩個“三”字的結(jié)構(gòu)迥然不同。第十八行的“三”字是正常的,和其他的字保持著一致。而第八行的那個“三”字,卻呈現(xiàn)異常的狀態(tài);如果把整個字位分為上、中、下三個部分,則此字僅僅占據(jù)中部和下部,上部空缺。顯而易見,它原作“三”字,有人把“三”字最上面的一橫挖去,使它變成了“二”字。這一點(diǎn)和殘葉同一葉中的其他任何字比較便可了然于胸。
同樣,嘉靖壬午本“十三從人”的“三”字也呈現(xiàn)異常的狀態(tài)。其位置為卷三第七十八葉上半葉第二行第四字。同一葉中,也有兩個“三”字和一個“二”字可資比較。一個“三”字位于第一行第九字(“兩個又斗‘三’十合”),另一個“三”字位于第九行第八字(“慈年‘三’十歲”);“二”字則位于第九行第十三字(“策年‘二’十一歲”)。俗話說,不怕不識貨,只怕貨比貨。“十三從人”的“三”字和“三十合”的“三”字、“三十歲”的“三”字一比,立刻顯露出后改的痕跡:原作“二”,當(dāng)中一橫是后加的。如果去掉了當(dāng)中的一橫,正和“二十一歲”的“二”字在字體結(jié)構(gòu)上一模一樣,分毫不差。
殘葉的“二”和嘉靖壬午本的“三”,有同有異。相同的是,它們的改動都是在木版上進(jìn)行的。相異的是,殘葉把“三”改成了“二”,嘉靖壬午本則把“二”改成了“三”,正好相反。
不難看出,殘葉原文持第二種理解(十三從人),改文持第一種理解(十二從人);嘉靖壬午本原文持第一種理解,改文持第二種理解。
若問:“十二”正確,還是“十三”正確?“十二”和“十三”,哪一個符合書中敘述的實(shí)際?這就要從上下文的敘述來判斷了。
我找出了三個證據(jù),一個在上文,兩個在下文。茲列舉于下:
證據(jù)一:“策將十三騎一齊擺開”。
證據(jù)二:“策正慌,程普領(lǐng)十二騎到”。
證據(jù)三:“策取槍上馬沖殺,一千余軍和十二騎混戰(zhàn)”。
證據(jù)二是最主要的證據(jù)。它明白無誤地指出,孫策不在“十二騎”之內(nèi)。換句話說,“從人”的數(shù)目正好是十二,而不是十三。
證據(jù)二和證據(jù)三屬于次要的證據(jù)。它們的敘述都和證據(jù)一并不矛盾。證據(jù)二告訴我們,兩軍對陣之時,“一齊擺開”的“十三騎”,當(dāng)然包括孫策自己在內(nèi)。證據(jù)三表明,孫策“上馬沖殺”的對象是太史慈,孫策手下的“十二騎”則和太史慈手下的“一千余軍”展開了混戰(zhàn)。
因此,“十二從人”是正確的,“十三從人”是錯誤的。也就是說,第一種理解是正確的,而第二種理解則是錯誤的?;蛘哒f,嘉靖壬午本的原文和殘葉的改文是正確的,而殘葉的原文和嘉靖壬午本的改文則是錯誤的。
這從側(cè)面說明,殘葉刊本和嘉靖壬午本,在刊刻之時,并沒有以對方為底本,甚至可能并沒有以對方為 參考 本。
為什么說“可能并沒有”,而不直接說“并沒有”呢?那是因?yàn)?,現(xiàn)在只能證明:它們各自在刊刻這一句、這一節(jié)甚或這一卷時沒有參考過對方;而不能排除例外的情況:他們各自在刊刻其他句、其他節(jié)甚或其他卷時也許曾參考過對方。
八 殘葉的啟示
殘葉的出現(xiàn),對我們有什么樣的啟示呢?
殘葉被用作《陶淵明集》的前后襯葉,這個事實(shí)反映了,在當(dāng)時某些人(主要是一些文人學(xué)士和個別的書商)的心目中,和正統(tǒng)的詩文集比較起來,《三國志演義》之類的通俗小說并不受到真正的重視,它們顯然被認(rèn)為是所謂的閑書,只有閱讀的價值,而沒有保存的價值。
這個事實(shí)還反映了,在當(dāng)時,《三國志演義》是一種易得的印刷物。它被大量地印制,適應(yīng)著市場的需求。用今天的話來說,它是一種所謂的暢銷書。和它相比,《陶淵明集》之類的書籍的需求量要小得多,印數(shù)要少得多。
更重要的是,這個事實(shí)更打破了明初以來一百五十年間通俗小說創(chuàng)作和出版的“空白”,祛除了《三國志演義》、《水滸傳》兩部偉大作品在人們心目中產(chǎn)生于明代中葉的疑惑。
《三國志演義》、《水滸傳》的作者羅貫中、施耐庵都是元末明初人。但是,他們的作品,在他們生前卻沒有出版的機(jī)會。直到很晚的時候,他們的作品方才得以公開出版。以往學(xué)術(shù)界公認(rèn)的《三國志演義》的最早刊本是嘉靖壬午本;《水滸傳》最早的刊本,個別的學(xué)者認(rèn)為是嘉靖本,大多數(shù)的學(xué)者認(rèn)為是萬歷本。為什么作者生活于明初,他們的作品卻遲至明中葉方有刊本問世?為什么作者生活的年代和作品出版的年代相隔得這么的遙遠(yuǎn)?其間,只有手抄本流傳,還是印刷業(yè)普遍不發(fā)達(dá)?明代,在嘉靖元年之前,到底有沒有《三國志演義》、《水滸傳》或其他的通俗小說作品創(chuàng)作和出版?這,一度成為困擾在當(dāng)代學(xué)者們心頭的謎團(tuán)。
一部分學(xué)者對此一直持懷疑、否定的態(tài)度。他們舉出的書中的個別的證據(jù)(在我看來,那不過是孤立的證據(jù),或者似是而非的證據(jù)),用以證明《三國志演義》和《水滸傳》是明代中葉作品,直接地或間接地否認(rèn)它們的作者是元末明初的羅貫中和施耐庵。這不妨稱之為“明中葉說”。
也有很多學(xué)者維護(hù)傳統(tǒng)的見解,堅(jiān)持認(rèn)為《三國志演義》、《水滸傳》分別出于元末明初偉大作家羅貫中、施耐庵的筆下。這可以叫做“元末明初說”。但是這些學(xué)者又苦于一時舉不出具體的、堅(jiān)硬的證據(jù)。
于是,從洪武元年(1368)到嘉靖元年(1522),一百五十余年之間,究竟是不是“空白”的狀態(tài),爭執(zhí)不休,饒費(fèi)口舌。
而殘葉的存在,恰恰給我們提供了實(shí)物的證據(jù),而且還不是孤立的證據(jù)。
因?yàn)闅埲~有兩個。除了《三國志演義》殘葉之外,還存在著《水滸傳》殘葉。后者也收藏于上海圖書館;它有可能刊行于正德(1506-1521)年間(注:請參閱拙文《論〈京本忠義傳〉的 時代 、性質(zhì)和地位》,《小說戲曲 研究 》第四集(聯(lián)經(jīng)出版事業(yè)公司,1993年,臺北)。)。而這個《三國志演義》殘葉則有可能刊行于成化(1465-1487)、弘治(1488-1505)年間。
兩個殘葉的存在無疑成為“明中葉說”不得不面對的反證。
關(guān)于近代文學(xué)論文篇三
盧梭與中國近代文學(xué)
西方文化對 中國 近代思想界 影響 最大的是赫胥黎的《天演淪》和盧梭的《民約論》。1898年,盧梭的《民約論》(今譯《 社會 契約論》)傳入中國,其所宣揚(yáng)的“天賦人權(quán)”、“主權(quán)在民”思想則無異于給“病入膏肓”的古老中國開了一道“濟(jì)世良方”,使中國的思想界“有如久旱禾苗,驟得甘雨”。
盧梭的《民約論》曾經(jīng)產(chǎn)生過世界性的影響,從美國的《獨(dú)立宣言》到法國的《人權(quán)宣言》,無不深刻地留下了盧梭思想的烙印。盧梭的《民約淪》明治 時代 傳入日本,也產(chǎn)生很大影明,成為日本自由民權(quán)運(yùn)動的重要 理論 支撐。
據(jù) 目前 所知,中國人最早知道盧梭之名是在1878年,光緒四年(1878年)四月,清政府出使英、法兩國的大臣郭嵩燾在日記中對盧梭的事跡有所記載。1898年,上海同文書局刻印了《民約通議》,該書,節(jié)選自日本明治時代著名的啟蒙思想家中江篤介的漢澤本《民約譯解》,《民約論》正式傳入中國?!睹窦s淪》的第一個完整的漢譯本《路索民約淪》是留日學(xué)生楊廷棟據(jù)日本原川潛的譯本轉(zhuǎn)譯而來,1902年由上海文明書局出版。1918年,馬君武譯本《足本盧騷民約淪》由中華書局出版。
從20世紀(jì)初起,介紹和 研究 盧梭思想生平的文章不斷涌現(xiàn)。伴隨著介紹和研究盧梭思想的理論熱潮,盧梭的名字和形象開始帶著神圣的光環(huán):高密度地出現(xiàn)在中國近代文學(xué)作品中,主要體現(xiàn)在以下方面:
(一)主張維新、追求民主革命的知識分子將盧梭的學(xué)說看作救亡圖存的“靈藥寶方”,在詩文中熱烈贊美盧梭,表達(dá)追隨盧梭、投身革命的熱切愿望和堅(jiān)定決心。
20世紀(jì)初中國最有影響的啟蒙宣傳家梁啟超十分推崇盧梭,他在戊戌變法失敗后流亡日本,受到“東洋盧梭”中江兆民思想的影響,對盧梭的學(xué)說極為崇仰,在《清議報(bào)》和《新民叢報(bào)》上發(fā)表《盧梭學(xué)案》、《民約淪巨子盧梭之學(xué)說》等文章為之宣傳。在《留別梁任南漢挪路盧》四首之四中,梁啟超視盧梭為“先河”,立志要以盧梭為榜樣:“孕育今世紀(jì),論功誰蕭何?華(華盛頓)拿(拿破侖)總余子,盧(盧梭)孟(孟德斯鳩)實(shí)先河。赤手鑄新腦,雷音殄古魔,吾儕不努力,負(fù)此國民多”。他在《自由書》中同樣表達(dá)了對盧梭的極度崇敬和贊美之情:“歐洲近世醫(yī)國之手不下數(shù)十家,:吾視其方最適于今日之中國者,具惟盧梭先生之民約論乎”。
康有為的另一位弟子韓文舉也在雜文《盧梭論》中對盧梭大加褒贊:“蓋今日文明諸國制度,謂其不出《民約論》之精神也可乎?嗚呼!盧梭者,可謂圣人矣”。 “詩界革命”中成就突出、被梁啟超譽(yù)為“近世詩界三杰”之一的蔣智由也曾留學(xué)日本,受到盧梭思想的影響,他最著名的詩作就是那首《盧騷》:“世人皆欲殺,法國一盧騷?!睹窦s》倡新義,君威掃舊驕。力填平等路,血灌自由苗。文字收功日.全球革命潮”。
蔣智由《盧騷》的最后兩句被杰出的資產(chǎn)階級革命宣傳家鄒容引入他的《革命軍·自序》中,鄒容在書中以飽滿激昂的 政治 熱情宣揚(yáng)盧梭的“天賦人權(quán)”、自由平等學(xué)說,他極力贊美盧梭,井表達(dá)以盧梭為革命旗幟的決心:“夫盧騷諸大哲之微西大義,為起死回生之靈藥,返魂還魄之寶方……則吾請執(zhí)盧梭諸大哲之寶幡,以招展于我神州土”《革命軍》在當(dāng)時起到了振聾發(fā)聵.的作用,魯迅曾評價說:“倘說影響,則別的千言萬語,大概都抵不過淺近直截的“革命軍中馬前卒”鄒容所做的《革命軍》”。
被作為“女界盧梭”的近代杰出女革命家和詩人秋瑾同樣崇敬盧梭,她的著名民詩《.吊吳烈士樾》中有這樣的詩句:“盧梭文筆波蘭血.拼把頭顱換凱歌”。她在彈詞《精衛(wèi)石》中寫道:“近日得觀歐美國,許多書說自由權(quán),并言男女皆平等,天賦無偏利與權(quán)。”可見,她的思想,與盧梭是一脈相通的。
近代文學(xué)史上有組織、有綱領(lǐng)的資產(chǎn)階級革命文學(xué)團(tuán)體南社的詩人們也在謳歌盧梭,著名詩人、詩壇領(lǐng)袖柳亞子自青年時代起即仰慕盧梭,甚至改名“人權(quán)”,號“亞盧”(即亞洲之盧梭),以明心志,他在詩中多次贊美盧梭,歌頌盧梭,如“盧梭第一人,銅像巍天閭。《民約》創(chuàng)鴻著,大義君民呂。胚胎革命軍,一切粃與糠。百年來歐陸,幸福日恢張。”又如“思想界中初革命,欲憑文字播風(fēng)潮。共和民政標(biāo)新諦,專制君威掃舊驕。誤國千年仇呂政,傳薪一脈拜盧騷。寒宵欲睡不成睡,起看吳兒百煉刀”。南社的另一位著名詩人高旭也在詩中贊揚(yáng)盧梭,表達(dá)自己要以盧梭為楷模,為推翻封建王朝統(tǒng)治不惜拋頭顱灑熱血的志向:“中夏俠風(fēng)太冷落,自此激出千盧騷。要使民權(quán)大發(fā)達(dá),獨(dú)立獨(dú)立呼聲囂。全國人民公許可,從此高漲紅錦潮”。詩中激蕩著慷慨悲壯的豪邁之氣。
(二)在近代的小說戲劇中,崇仰盧梭的作者往往借作品中正面人物之口宣揚(yáng)盧梭的思想和學(xué)說,表達(dá)對民主、自由、平等的熱烈向往,如李寶嘉的《文明小史》、嶺南羽衣女十的《東歐女豪杰》、陳天華的《獅子喉》以及柳亞子的劇本《松陵新女兒傳奇》等
《文明小史》是近代小說四大家之一的李寶嘉的作品,主要諷刺了上層社會掛羊頭賣狗肉的假維新以及官僚媚洋懼外的社會心理,并在一定程度上揭示了新舊思想的矛盾。作者也在小說中塑造了一些正面人物形象,在他們身上寄托自己的理想,并通過他們表達(dá)自己對維新的信念,王公浦就是其中之一。王公浦是具有民主思想和叛逆精神的進(jìn)步青年,喜歡讀盧梭的《民約論)),并身體力行。小說第二十五回,寫他向自己的書童宣講盧梭書中的道理:“論理你也是個人,我也是個人,不過你生在小戶人家,比我窮些,所以你做我的家童。我不過比你多兩個錢,你同為一樣的人,又不是父母生下來應(yīng)該做奴才的……我要與你講那平等的道理,怕你不懂,只不要見了我拘定主人奴才的份兒就是了”。
《東歐女豪杰》是嶺南羽衣女士寫的一部 政治 小說,主要描寫俄國虛無黨人蘇菲亞的故事,自在抨擊封建專制制度,鼓吹革命。小說第一回中,俄國虛無黨人羲彌對 中國 女留學(xué)生明卿說了一番話,表明她的向往和追求:“妹妹向聞法國自福祿特爾從英國攜得自由之種而歸,當(dāng)時再有孟德斯鳩、盧梭諸子聞聲倡導(dǎo),至今那流風(fēng)余韻,尚且浸淫民間,所以妹妹決意和幾個同志一游巴黎,訪那先哲的遺蹤,搜那天民的口說,更欲一上那羅蘭夫人的墳?zāi)?,憑吊一番,以表我們景仰的真心”?!稏|歐女豪杰》雖然只有五回,全書尚未完成,但在當(dāng)時資產(chǎn)階級民主革命運(yùn)動日趨高漲之時,仍然產(chǎn)生了較大 影響 。
《獅子吼》是資產(chǎn)階級革命宣傳家和政治活動家陳天華的一部章回體小說,也是一部典型的政治小說。小說借鑒了日本政治小說《雪中梅》的寫法,以倒敘的手法展開,先敘述中華民族光復(fù)后五十年的繁華富強(qiáng)景象,然后再回?cái)⒐适率寄?,描寫光?fù)前狄必攘等一批資產(chǎn)階級革命知識分子在民權(quán)村開展革命活動的過程,體現(xiàn)出鮮明的民主革命思想。小說寫狄必攘他們成立自治會、演說會,宣傳盧梭的《民約論》,組織一系列革命活動。書中人物的實(shí)踐活動顯然是作者的精心設(shè)計(jì),從中寄托了推翻封建君主專制、建立資產(chǎn)階級民主共和國的理想,而小說開頭所展現(xiàn)的國富民強(qiáng)的動人圖畫則蘊(yùn)含著盧梭學(xué)說在中華大地“開花結(jié)果’,的美好寓,意。
柳亞子的劇本《松陵新女兒傳奇》是個案頭曲本,劇中只有一“旦”,辮發(fā)西裝,自稱“謝平權(quán)”,是個接受新思潮影響、追求婦女解放的新女性。劇中她以“盧梭”自比,唱道:“高唱自由歌,巾國盧梭,回天難挽魯陽戈”。又云:“思我中華老大帝國,積數(shù)千年專制淫威,迂墟謬論,把國民的天賦權(quán)利,自由性質(zhì),收拾得干干凈凈”,她認(rèn)為民族興盛的希望在于婦女解放,“不如抖擻精神,實(shí)力運(yùn)動,廣開女智,收回女權(quán),女權(quán)一昌,國勢自盛,也不怕長蛇封豕的政府,雄獅猛鶩的強(qiáng)鄰了”。
此外,曾樸的 歷史 小說《孽?;ā芬蔡岬搅吮R梭的《民約論》,但與上述作品角度不同,寫的是抱持改良主義的人物對盧梭的《民約論》心懷不滿,甚至將其視為洪水猛獸。曾樸是近代著名小說家和翻澤家。曾跟從陳季同 學(xué)習(xí) 法國文學(xué),在老師的指導(dǎo)下讀過盧梭的著作,他寫 ((孽?;ā肪褪且砺蹲约悍磳η逋醭饨▽V频母锩鼉A向,為當(dāng)時蓬勃興起的民主革命運(yùn)動推波助瀾。作者還在小說中借陳千秋之口表達(dá)了自己的革命主張:“現(xiàn)在,我國根抵不清,就是政體好到萬分,也是為他人作嫁,于自己國民無益,所以緩進(jìn)主義都用不著,惟有以霹靂手段,警醒二百年迷夢,掃除數(shù)千萬腥擅,建瓴一呼,百結(jié)都解,何患不為亞洲盟主呢?”
有意思的是,盧梭的《民約淪》有時還會作為道具出現(xiàn),成為作品中人物“民主”、“革命”的象征。江蘇無錫人張肇桐1904年寫的《自由結(jié)婚》記敘一對青年所進(jìn)行的反滿抗清革命活動,書中有這樣一個情節(jié),男主人公絕世英雄黃禍到女主人公絕代美人關(guān)關(guān)家,“見其壁上掛著兩幅天文地輿圖,古今東西女豪杰的照相,書桌上羅列著各種普通教科書及《政治淺說》、《民約論講義》、《通俗法蘭西革命史》等書……。1906年新小說社刊行的十回本 社會 小說《立憲鏡》主要記敘了偽維新派人士的種種丑態(tài),小說中寫曾游學(xué)英、法、比、德諸國的主人公金人一心立憲,回國后到上??疾靽癯潭龋磺?ldquo;走錯路頭,誤入自由村”,“見主人幾上之《民約論》,心中揣度系何等人物,夜問夢遇革命黨造反,立憲立不成了”。
(三)盧梭以文學(xué)形象出現(xiàn)在小說的楔子中,向小說中的人物宣傳革命思想,撒播民主火種,如蕊卿的(( 血痕花》、懷仁的《盧梭魂》等。
蕊卿的《血痕花》主要記敘巴黎大學(xué)生美藤守正在法國大革命的作為。楔子寫一留法中國女學(xué)生在七月十四日法國大革命紀(jì)念日,回想自己的祖國被列強(qiáng)瓜分,心痛之極,夢盧梭,與自己暢談打破專制之志,夢醒后得一書《血痕花》,遂將其中革命史實(shí)編譯出來。
懷仁編述的社會小說《盧梭魂》是一部正面宣傳革命思想的書,在寫作上采用了荒誕魔幻的手法,以障耳目,“楔子假托盧梭的陰魂來到東方與黃宗羲、展雄、陳涉一起,結(jié)為同志,預(yù)備推翻陰間的君主專制,為閻王所擒,逃至人間,演出這段故事書名《盧梭魂》即本此”。
在中國近代特定的歷史文化語境中,盧梭的《民約論》填補(bǔ)了中國人信仰的虛空,給中國帶來生的希望。因此對盧梭思想的介紹和宣揚(yáng)就明顯帶有了功利的色彩,正是在這個意義上,盧梭在中國近代文學(xué)中獲得了空前崇高的地位,在詩文中被稱作“醫(yī)國之手”,他的《民約論》被為“靈藥寶方”,小說家們在作品中更是借人物之口小遺余力地宣傳他的學(xué)說。然而,對于積重難返的中國而言,革命絕非一蹦而就的易事,何況盧梭的政治 理論 本身極其豐富復(fù)雜,在實(shí)踐上有相當(dāng)大的弊端,因此,隨著形勢的進(jìn)一步 發(fā)展 ,盧梭和他的《民約論》開始淡出中國的思想政治舞臺, 自然 ,在中國文學(xué)的舞臺上,盧梭也就隨之銷聲妮跡,但他在中國近代文學(xué)中留下的痕跡卻是不可磨滅的。
有關(guān)關(guān)于近代文學(xué)論文推薦:
1.有關(guān)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)論文范文
4.有關(guān)于文學(xué)素養(yǎng)論文范文
5.有關(guān)漢語言文學(xué)專業(yè)畢業(yè)論文范文
6.關(guān)于當(dāng)代文學(xué)論文開題報(bào)告
7.近代史通用小論文